Cuando traté de obtener algún conocimiento.

Hay un número n de usos en todos los idiomas si la traducción da un significado muy diferente. Si busca el siguiente sitio justo debajo de la captura de pantalla, entonces el uso y el significado se vuelven claros. El uso es un uso americano coloquial. Nunca intente comprender los significados sutiles del uso del lenguaje en su lenguaje de pensamiento.

Cuando domina dos idiomas con toda su belleza intrincada, puede intentar traducir cualquier literatura de uno a otro. En todos los idiomas hay expresiones y frases variadas que son hermosas si se usan apropiadamente. Si el autor no tiene dominio de ambos, el resultado traducido se desinfla.

El lenguaje es dinámico. Absorbe gran cantidad de entradas de diferentes idiomas. El uso de hoy puede no tener el mismo significado mañana. Por ejemplo, la palabra “Gay” el significado de años éster era una persona feliz. Hoy tenemos una connotación diferente. La palabra “Pundit” denota una persona aprendida en inglés. En hindi, donde la palabra denota a una persona de fe hindú con conocimiento experto de las escrituras o cualquier otro tema como la música. Un maestro de fe islámica en hindi se llama Ustad. Como sabio puedes tener cualquier número de ejemplos.

La única solución es leer leer y leer. Esto te ayuda a dominar los usos.

Ha..ha … haaa … error de traducción! Y ver cómo corrompe el significado y el contexto. Pero, ¿sientes una gran sabiduría de este ejemplo?

La traducción de palabras causa errores. Incluso si hablamos el mismo idioma, el cerebro de una persona interpreta y traduce lo que la persona escucha. Este proceso de traducción depende del conocimiento pasado y las creencias ocultas (prejuicios), y también está influenciado por condiciones circunstanciales que incluyen el estado de ánimo de uno. Además, las palabras habladas, aunque sean precisas, rara vez transmiten todo el significado. Probablemente haya mayor profundidad en el dicho “El discurso es plateado, pero el silencio es dorado”. Es invariablemente así. Las palabras habladas o escritas son bloqueadores; nunca pueden transmitir el verdadero significado de lo que uno desea comunicar junto con todo su significado y contexto periféricos. Sólo el silencio habla.

Puede que no seamos capaces de detectar el humor cuando lo que decimos se entiende mal o se entiende en parte. Ni siquiera sabríamos si hemos sido comprendidos completa y correctamente. No se ría del error de traducción de la computadora. Pero cada palabra hablada puede ser en realidad un boomerang de una gran risa hacia nosotros. Incluso pueden romper relaciones y es posible que no tengamos la oportunidad de entender el error de traducción y corregir nuestras palabras habladas o escritas. Las palabras son como flechas afiladas. Cuando les disparamos, ni siquiera sabríamos cuán blandos pueden atacar un objetivo. Incluso puede golpear un objetivo involuntario, y muchos oyentes invisibles habrían formado muchos prejuicios en contra. No solo están las palabras, sino también su tono. Las mismas palabras de amor pueden salir terriblemente mal si tiene dolor de garganta.

¡El silencio habla! Y en silencio, podemos escuchar también.