¿Por qué hay tantos idiomas en el mundo?

(Nota: esta pregunta fue originalmente sobre la civilización , no sobre la humanidad ).

  1. No lo hizo La civilización surgió por separado en China, América Central, la Media Luna Fértil, Egipto y otras partes del mundo.
  2. Además, nosotros (los humanos) teníamos un lenguaje largo, largo, LO-O-NG antes de que tuviéramos la civilización, estoy hablando como 50,000 o 100,000 años aquí, y estábamos emigrando, vagando, dejando a nuestros primos atrás y generalmente dividiéndonos en una muchos grupos Y como el idioma cambia con el tiempo, el idioma de cada grupo cambia de manera diferente; así que si después de cien años alguien se encontró con su quinto o séptimo primo, probablemente se entenderían entre sí pero tendrían acentos diferentes y dirían algunas cosas de manera diferente. Mil años y olvídate de la comprensión. Veinte mil, cincuenta mil, e incluso si tuviéramos registros de esos idiomas hoy, todo nuestro conocimiento lingüístico no nos permitiría identificar una conexión entre ellos.

Porque los idiomas evolucionan y cambian a un ritmo rápido. ¡Mira cuántas palabras agregamos continuamente al inglés! Es muy fácil que la jerga local se afiance tan firmemente que se vuelve completamente incomprensible para otros hablantes del idioma original, lo que lleva a nuevos idiomas y familias de idiomas. Tampoco es necesario que muchas personas que lo hablan califiquen algo como idioma; he oído hablar de algunos casos en lugares como India, donde solo un pueblo habla el idioma y está en proceso de morir.

En una nota similar, comenzamos con tantos idiomas porque, como dije anteriormente, el idioma es una cosa muy localizada. Antes de que los aviones y las grandes naves nos dieran medios fáciles para atravesar el mundo, un hombre en Inglaterra nunca se encontraría con un hombre en la India, y la enorme distancia significaba que sus idiomas habrían evolucionado por separado y, por lo tanto, serían muy diferentes, incluso si se hubieran punto que comenzaron con una raíz común.

Hoy en día, creo que estamos avanzando hacia lenguajes menos estandarizados debido a la globalización; en realidad, necesitamos poder comunicarnos a través de lo global. Pero no busque la cantidad de idiomas del mundo para disminuir drásticamente en el corto plazo, la evolución del lenguaje es una fuerza poderosa.

A un nivel ridículamente alto, podría explicar la prevalencia de idiomas únicos en tres factores básicos:

  1. Tenemos la capacidad y el deseo de hablar (duh, pero vale la pena reconocerlo).
  2. Las poblaciones humanas se separaron en gran parte unas de otras durante la mayor parte de nuestra historia.
  3. Una combinación de creatividad, contacto, confusión, atrofia y estilo hizo que las poblaciones locales crearan pequeñas variaciones regionales en la lengua local.

De esos tres puntos se deduce que (en ausencia de medios de comunicación masivos y contacto extenso) las poblaciones no contiguas se fueron alejando poco a poco de la variante de idioma hablada por sus vecinos. Este proceso, llevado a cabo durante muchos miles de años, resultó en la “creación” de miles de idiomas.

El caso es que los eventos humanos recientes están teniendo el efecto de reducir el número total de idiomas y dialectos hablados en todo el mundo.

El período de evolución de los idiomas es de 30000 a 70000 años atrás, cuando no había lenguaje, y los humanos mismos se estaban convirtiendo de animal a humano y se comunicaban utilizando diferentes modos naturales (incluida la expresión facial, los gestos y la vocalización). El sonido era uno de ellos. El proceso natural de formación de las palabras es muy sencillo. Un observador observa un objeto. Las imágenes se perciben en forma de una secuencia de sentimientos psicológicos. La fononosemántica (el convertidor natural) proporciona fonemas apropiados para estos diferentes sentimientos psicológicos, y la secuencia de sentimientos se convierte en una secuencia apropiada de fonemas (o sonidos). La secuencia de esos fonemas se llama una palabra. Por ejemplo, un grupo de personas pasaba por un bosque. En su camino, su movimiento estaba restringido por un ‘estanque’ o un ‘lugar húmedo’. La secuencia de los sentimientos psicológicos será; “Claridad en la aceptabilidad de la restricción para seguir avanzando”. De acuerdo con phonosemantics, tenemos ‘claridad’ = / g /, ‘aceptabilidad’ = / ɒ /, y ‘restricción’ = / b /. En todo lo nombraron / bɒg / (claridad de aceptabilidad de la restricción). Como en el día de hoy, el fenómeno parece ser un poco difícil, porque ya tenemos una palabra conocida ‘bog’ para ‘estanque’ o ‘lugar húmedo’.

La formación de idiomas depende de los siguientes siete factores:

(1) Fonosemántica (significado de cada sonido).

(2) Necesidades biológicas (situación geográfica, comida, acto y sexo)

(3) Disponibilidad biológica (órganos vocales y auditivos, ambiente).

(4) Necesidades psicológicas (miedo, deseo, soledad, satisfacción del ego, etc.).

(5) Disponibilidad psicológica (ego, coraje, fe, religión y valores sociales).

(6) Necesidades intelectuales (curiosidad, finalidad).

(7) Disponibilidad intelectual (educación, nociones).

En cuanto a los animales de la misma especie, los cinco primeros factores son los mismos. Es por eso que “la gran mayoría de los animales nacen sabiendo cómo hablar el idioma de su especie. Realmente no importa dónde nacen o se crían esos animales, porque su habla parece estar impresa en su mayoría en su código genético “. En cuanto a los animales de diferentes especies, tenemos diferencias en los factores de 2 a 5, pero el factor 1 (phonosemantics) permanece sin cambios. Una cabra puede no entender el mensaje psicológico del rugido de un león. Pero la evolución del miedo no puede ser negada. La evolución del miedo debido al sonido rugiente se debe a la fonoemántica que es aplicable a todas las entidades, incluyendo una cabra, un león y un humano. En cuanto a los humanos, tenemos diferencias en los factores del 2 al 7, que es la razón de la diferencia en los idiomas.

Fuente: significado de los sonidos (summ) .pdf

Sitio web: Significados de sonido: cada sonido dice algo

En primer lugar, porque ni siquiera estamos seguros de que haya monogénesis del lenguaje. Es decir, no estamos seguros de si el idioma se originó en una sola comunidad contigua de seres humanos o en varias comunidades.

Segundo, porque como todos los fenómenos sociales, el lenguaje es un sistema dinámico sujeto a cambios a través de factores en conflicto. El cambio a nivel individual se modera a través de la presión para mantener la inteligibilidad dentro de una comunidad. Pero si dos comunidades son distintas, ya no hay presión para que sus idiomas permanezcan inteligibles entre sí, y terminarán evolucionando de manera independiente y divergente.

Tercero, el lenguaje es uno de los principales vehículos de la identidad de grupo. Hay una fuerte motivación para que los grupos se aseguren de que su idioma sea distinto del de los grupos rivales. Hay un ejemplo que leí en algún lugar de un idioma en Papua Nueva Guinea, que históricamente parece haber cambiado todas sus p’s a k’s. Ese cambio no tiene sentido fonéticamente, pero tiene mucho sentido si está haciendo todo lo posible para no parecer el próximo pueblo en el camino.

Imagina que tienes una tribu de personas que hablan un idioma común. Tomas esta tribu y la divides en dos, con un grupo que va hacia el este y otro hacia el oeste. Eventualmente, pierden el contacto entre ellos, pero durante un tiempo su lenguaje sigue siendo común.

Sin embargo, a lo largo del tiempo, los dos grupos viven diferentes experiencias y encuentran diferentes cosas que influyen en su idioma. Se encuentran con nuevos objetos e ideas y crean nuevas palabras para ellos de forma independiente. Algunas palabras antiguas se pierden, ya que esos objetos o ideas pueden carecer de importancia en su nuevo entorno. El significado de las palabras cambia lentamente a medida que adquieren significados más metafóricos. La pronunciación cambia a medida que ciertos sonidos se vuelven más duros o más suaves. La gramática cambia a medida que ciertos marcadores se consideran redundantes o innecesarios, mientras que los nuevos marcadores se forman para distinguir los conceptos que consideran importantes.

Después de varios cientos de años, la tribu se reúne, pero les resulta difícil comunicarse porque su lenguaje ha evolucionado de manera diferente durante sus años de aislamiento.

Para la mayoría de la historia de la humanidad, las personas rara vez se comunican con alguien fuera de una pequeña región. Por lo tanto, los cambios en un idioma en una región pasarían desapercibidos en otra. Con el tiempo, estos cambios se acumularían con el tiempo hasta que todas estas regiones diferentes hablaran sus propios idiomas. El latín logró establecerse como el idioma principal del Imperio Romano Occidental; sin embargo, una vez que el imperio desapareció, la comunicación entre las diferentes regiones se rompió y lo que una vez fue un idioma común comenzó a dividirse en una serie de idiomas similares pero distintos.

Incluso cuando la comunicación es posible, los cambios ocurrirán en la lengua vernácula local. La tecnología moderna permite que los británicos y los estadounidenses se comuniquen, por lo que los dos idiomas no divergen mucho, pero cada cierto tiempo, uno dirá algo que es completamente desconcertante para el otro. Por ejemplo, los estadounidenses tienen una inclinación por el uso de metáforas de béisbol, que los británicos pueden o no entender.

Disclamer: no es un lingüista profesional, solo un pensador común.

Desde el punto de vista de la teoría de la información, existe una fuerza natural que hace que los idiomas divergan y se separen.

Cualquier comunicación tiende a ser más efectiva, ya que conlleva más significado con menos esfuerzos. Esto hace que los participantes usen símbolos más compactos, ya sean palabras, gestos o lo que sea. Esta compacidad se puede lograr cuando el significado (faltante) se puede restaurar o reconstruir a partir de algún fondo implícito o explícito.

Este fondo semántico puede basarse en intereses profesionales o en algún tipo de actividades, en la localización territorial o en aspectos culturales comunes. La primera forma de jerga, los últimos forman dialectos locales o tal vez “subdialectos”.

En lo opuesto, los lenguajes generales se basan en la experiencia muy común y la comprensión generalizada, lo que hace que sean menos específicos, lo que contradice la tendencia a la compacidad.

Por lo tanto, formar dialectos de esta manera es un proceso natural. En el transcurso de los tiempos, los dialectos divergen en gran medida, eventualmente pierden la comprensión y, de repente, consideran diferentes idiomas.

No creo que nadie haya encontrado una respuesta científica a esa pregunta. La única fuente donde personalmente he leído un relato propuesto de cómo sucedió es la Biblia. Menciona que en cierto momento solo había un idioma que todos en la tierra hablaban. Y un día, se reunieron y comenzaron a construir una torre al cielo “para hacerse un nombre”. Y Dios miró hacia abajo y vio lo que estaban haciendo y pensó: ‘Si están haciendo esto, nada será imposible para ellos. Venga, confundamos sus idiomas … ‘Y entonces Dios les hizo hablar diferentes idiomas para que no pudieran comunicarse.

Así que la torre no se construyó, las personas se dispersaron, cada una a su propia tierra, y países enteros crecieron alrededor de las personas que habían emigrado a varios lugares. Y, por supuesto, en aquel entonces, un viaje que se puede hacer en pocas horas ahora llevaría semanas o meses. Y la única forma de comunicarse era por carta o en persona. Con las mismas restricciones de tiempo. Así que estos idiomas no tenían mucho contacto entre ellos en ese entonces. Y aquellos contactos que sí sucedieron no fueron necesariamente positivos. No todos los que vinieron a visitar un país extranjero vinieron con intenciones pacíficas. A menudo era una cuestión de guerra y conquista.

Todo está aquí:

Génesis 11 – Versión King James (KJV)

11 Y toda la tierra era de un solo idioma y de un solo discurso.
2 Y aconteció que mientras viajaban desde el este, encontraron una llanura en la tierra de Shinar; y habitaron allí.
3 Y se decían unos a otros: Vamos, hagamos ladrillos y quemémoslos a fondo. Y tenían ladrillo por piedra, y limo los tenían por mortero.
4 Y dijeron: Vamos, edifiquémonos una ciudad y una torre, cuya cumbre pueda llegar al cielo; y hagámonos un nombre, no sea que seamos esparcidos sobre la faz de toda la tierra.
5 Y el Señor descendió para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de los hombres.
6 Y el Señor dijo: He aquí, el pueblo es uno, y todos tienen un solo lenguaje; y esto comienzan a hacer: y ahora nada les será restringido, lo que han imaginado hacer.
7 Vayan, bajemos y confundamos su lenguaje, para que no se entiendan el discurso del otro.
8 Así los esparció Jehová desde allí sobre la faz de toda la tierra, y se fueron a construir la ciudad.
9 Por eso se llama Babel; porque el Señor confundió el lenguaje de toda la tierra, y desde allí el Señor los dispersó sobre la faz de toda la tierra.
10 Estas son las generaciones de Shem: Sem tenía cien años y engendró a Arfaxad dos años después del diluvio.
11 Y vivió Sem, después que engendró a Arfaxad, quinientos años, y engendró hijos e hijas.
12 Y Arphaxad vivió cinco y treinta años, y engendró a Salah:
13 Y vivió Arfaxad, después que engendró a Sala, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
14 Y vivió Salah treinta años, y engendró a Eber.
15 Y vivió Salah, después que engendró a Eber, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
16 Eber vivió cuatro y treinta años, y engendró a Peleg.
17 Y vivió Eber, después que engendró a Peleg, cuatrocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
18 Y vivió Peleg treinta años, y engendró a Reu.
19 Y vivió Peleg, después que engendró a Reu, doscientos nueve años, y engendró hijos e hijas.
20 Y vivió Reu dos años y treinta, y engendró a Serug.
21 Y vivió Reu, después que engendró a Serug doscientos siete años, y engendró hijos e hijas.
22 Y vivió Serug treinta años, y engendró a Nacor.
23 Y vivió Serug, después que engendró a Naor doscientos años, y engendró hijos e hijas.
24 Y vivió Nacor nueve y veinte años, y engendró a Taré.
25 Y vivió Nahor, después que engendró a Taré, ciento diecinueve años, y engendró hijos e hijas.
26 Y vivió Taré setenta años, y engendró a Abram, a Nacor ya Harán.
27 Estas son las generaciones de Taré: Taré engendró a Abram, a Nacor ya Harán; y Haran engendró a Lot.
28 Y murió Harán delante de su padre Taré, en la tierra de su nacimiento, en Ur de los caldeos.
29 Y Abram y Nacor tomaron a sus esposas: el nombre de la esposa de Abram era Sarai; y el nombre de la esposa de Nahor, Milca, la hija de Harán, el padre de Milca y el padre de Isca.
30 Pero Sarai era estéril; ella no tenia hijo
31 Y Taré tomó a su hijo Abram, y a Lot, hijo de Harán, hijo de su hijo, ya Sarai, su nuera, la mujer de su hijo Abram; y salieron con ellos de Ur de los caldeos, para ir a la tierra de Canaán; Y vinieron a Harán, y habitaron allí.
32 Y fueron los días de Taré doscientos cinco años; y murió Taré en Harán.

Fuente: BibleGateway.com – Versión King James (KJV)

MÁS (de Las Obras de Flavio Josefo, Antigüedades de los judíos, Libro 1):

Capítulo 4

1. Los hijos de Noé fueron tres: Sem, Jafet y Cam, nacidos cien años antes del diluvio. Estos, primero que todo, descendieron de las montañas a las llanuras y fijaron allí su habitación; y persuadió a otros que tenían mucho miedo de los terrenos más bajos a causa de la inundación, y por eso eran muy reacios a bajar de los lugares más altos, a aventurarse a seguir sus ejemplos. Ahora la llanura en la que habitaban primero se llamaba Shinar. Dios también les ordenó que enviaran colonias al extranjero, para que los pueblos se poblaran de la tierra, a fin de que no levantaran sediciones entre sí, sino que pudieran cultivar una gran parte de la tierra y disfrutar de sus frutos de una manera abundante. Pero estaban tan mal instruidos que no obedecían a Dios; por lo cual cayeron en calamidades y se sintieron sensatos, por experiencia, de los pecados de los que habían sido culpables: porque cuando florecieron con un joven numeroso, Dios los amonestó de nuevo a enviar colonias; pero ellos, imaginando la prosperidad de la que disfrutaron no se derivó del favor de Dios, sino que suponiendo que su propio poder fuera la causa adecuada de la abundante condición en que se encontraban, no le obedecieron. No, añadieron a esto su desobediencia a la voluntad divina, la sospecha de que, por lo tanto, se les ordenó enviar colonias separadas, que, al dividirse, podrían ser más fácilmente oprimidos.

2. Ahora fue Nimrod quien los entusiasmó con tal afrenta y desprecio a Dios. Era el nieto de Ham, el hijo de Noah, un hombre atrevido y de gran fortaleza. Los persuadió de que no se lo atribuyeran a Dios, como si fuera a través de sus medios, eran felices, sino de creer que era su propio valor el que procuraba esa felicidad. También cambió gradualmente el gobierno en tiranía, al no ver otra manera de apartar a los hombres del temor de Dios, sino llevarlos a una dependencia constante de su poder. También dijo que se vengaría de Dios, si tuviera la intención de ahogar al mundo de nuevo; ¡para eso él construiría una torre demasiado alta para que las aguas puedan alcanzarla! ¡y que él se vengaría de Dios por destruir a sus antepasados!

3. Ahora la multitud estaba muy lista para seguir la determinación de Nimrod, y para estimar que era una cobardía someterse a Dios; y construyeron una torre, sin escatimar esfuerzos, ni siendo en modo alguno negligentes con el trabajo: y, debido a la multitud de manos empleadas en él, creció muy alto, antes de lo que cualquiera podría esperar; pero su grosor era tan grande, y estaba tan fuertemente construido, que de ese modo su gran altura parecía, en la vista, ser menos de lo que realmente era. Fue construido de ladrillo quemado, cementado junto con mortero, hecho de betún, para que no sea susceptible de admitir agua. Cuando Dios vio que actuaban con tanta locura, no resolvió destruirlos por completo, ya que no se hicieron más sabios por la destrucción de los pecadores anteriores; pero causó un tumulto entre ellos, produciendo en ellos diversos idiomas, y haciendo que, a través de la multitud de esos idiomas, no pudieran entenderse entre ellos. El lugar donde construyeron la torre ahora se llama Babilonia, debido a la confusión de ese lenguaje que fácilmente entendieron antes; porque los hebreos quieren decir con la palabra Babel, confusión. La Sibila también hace mención de esta torre y de la confusión del lenguaje cuando dice así: “Cuando todos los hombres eran de un solo idioma, algunos de ellos construyeron una torre alta, como si de ese modo ascenderan al cielo, pero los dioses enviaron tormentas de viento y derribaron la torre, y dieron a cada uno su lenguaje peculiar; y por esta razón fue que la ciudad se llamaba Babilonia “. Pero en cuanto al plan de Shinar, en el país de Babilonia, Hestiao lo menciona cuando dice así: “Los sacerdotes que fueron salvados tomaron los vasos sagrados de Júpiter Enialio y llegaron a Shinar de Babilonia”.

Capítulo 5

1. DESPUÉS de esto, fueron dispersados ​​en el extranjero, a causa de sus idiomas, y salieron por colonias en todas partes; y cada colonia tomó posesión de esa tierra sobre la cual iluminan, y a la cual Dios los guió; de modo que todo el continente se llenó de ellos, tanto en el interior como en los países marítimos. También hubo algunos que pasaron sobre el mar en barcos y habitaban las islas: y algunas de esas naciones aún conservan las denominaciones que les dieron sus primeros fundadores; pero algunos también los han perdido, y otros solo han admitido ciertos cambios en ellos, para que sean los más inteligibles para los habitantes. Y fueron los griegos quienes se convirtieron en los autores de tales mutaciones. Porque cuando después de la edad crecieron poderosos, se proclamaron a sí mismos la gloria de la antigüedad; dar nombres a las naciones que sonaban bien (en griego) para que pudieran entenderse mejor entre sí; y establecer formas agradables de gobierno sobre ellos, como si fueran un pueblo derivado de ellos mismos.

Fuente: BibleStudyTools.com

¡BINGO!

Se asumió que todos empezaron a hablar en el mismo idioma y que existía un idioma común. Una conjetura es que personas de diferentes áreas del mundo, independientes entre sí, habrían atribuido diferentes términos para objetos, alimentos, etc. Tendrán un conjunto común de palabras. Podrían convertirse en el idioma 1. De manera similar, las personas de otras áreas encontrarán palabras de su clase, que podrían convertirse en el lenguaje 2. Con esto, las ideas toman forma en su idioma, impartiendo el idioma a las generaciones futuras. Ahora, cuando se reúnen, los dos grupos, uno puede hacerse cargo de otro o uno puede morir en el proceso de esta agitación. También es posible que un nuevo idioma tome forma de los antiguos.

Simple: expansión y falta de contacto. Así como todo cambia gradualmente, también lo hacen los idiomas. Si bien no tenemos idea de cuál era / eran el idioma / idiomas humanos originales, creemos que los idiomas fueron, en primer lugar, idiomas de clic similares a los idiomas de clic modernos del sur de África. Dado que hubo múltiples oleadas de migración desde África que se separaron por miles de años, podemos suponer que cada idioma, dialecto, pidgin y criollo desciende de los idiomas y sus variedades que habló cada oleada de migrantes. . Dado que no hubo ninguna forma de comunicación instantánea que tengamos hoy, el contacto entre las comunidades tempranas que estaban demasiado alejadas o era demasiado difícil de alcanzar hubiera sido raro o inexistente. Las migraciones posteriores de grupos que hablaban diferentes idiomas, como el proto-indoeuropeo, el proto-altaico y el proto-semítico, extendieron aún más sus idiomas. Y, nuevamente, la falta de contacto dio lugar a cambios graduales en la estructura de la oración, el sonido y el vocabulario.

Originalmente respondido: ¿Por qué hay tantos idiomas diferentes?

Quiero decir, ¿España, Francia, Inglaterra, Alemania, Suiza y Egipto se aislaron para tener idiomas tan diversos y diferentes, o simplemente no se llevaron bien durante mucho tiempo?

Esta es una pregunta básica que indica falta en la historia de las regiones involucradas.

En la actualidad, España, Francia, Alemania, Suiza y Egipto hablan respectivamente los idiomas relacionados de español, francés, alemán, suizo alemán / suizo francés / suizo italiano / romanche y árabe.

Los idiomas europeos están muy relacionados entre sí a través del latín, desde el cual evolucionaron el español, el francés y el italiano, y el alemán tiene muchos aportes debido a la coexistencia con el uso oficial. La coexistencia también ha llevado a una cantidad significativa de insumos del latín al árabe y viceversa.

Lea la página Idiomas indoeuropeos: Wikipedia (con sus ramificaciones) para obtener más detalles y conocer cómo evolucionan los idiomas. El aislamiento es un término muy relativo en este proceso.

Bueno, ahora se hablan menos idiomas de los que solía haber.

La principal fuerza que tiende a aumentar el número de idiomas es el aislamiento en todas sus formas, geográficas, étnicas, culturales, etc. Durante la migración prehistórica del hombre desde África hacia Europa y Asia, las formas más tempranas de las diversas familias lingüísticas. fueron creados.

Las fuerzas que tienden a reducir el número de idiomas incluyen la conquista, la disminución de la población, la difusión de los medios de comunicación, la migración de las zonas rurales a las ciudades, etc. Casi cualquier cosa que pueda eliminar o subsumir una cultura hará lo mismo con el idioma de esa cultura. .

Esto se debe principalmente a que cuando nuestra especie aprendió a comunicarse, ya estábamos dispersos por todo el mundo. Algunos de nosotros estábamos en Asia oriental, Asia meridional, Oriente Medio, Europa, América del Norte y del Sur, incluso la remota Australia y, por supuesto, de donde veníamos, África.

Por lo tanto, nos separaron de las otras civilizaciones y cada una desarrolló un método diferente para comunicarse entre sí. Con el tiempo se produjo una mayor fragmentación que conduce a varios dialectos. Y la unificación también tuvo lugar con las civilizaciones vecinas y compartieron algunas palabras comunes que intercambiaron.

Luego la gente usó los mares y la tierra para invadir otras partes del mundo. Lo que comenzó por curiosidad llevó al imperialismo, a las guerras y revoluciones y, finalmente, a la paz. Esta paz nos ha convertido en un ciudadano más global y hemos llegado a conocer otras culturas e idiomas y a respetarlas.

Avanzando hacia este ciudadano global, definitivamente perderemos la mayoría de los idiomas y solo habrá un idioma oficial en el mundo. Pero esto podría llevar décadas (tal vez siglos). Ahora mismo podemos decir que este idioma será el inglés (gracias a los británicos que viajan alrededor del mundo estableciendo puestos comerciales y su imperialismo lingüístico).

Tal vez algún otro país pueda declarar la guerra e imponer su idioma esencialmente destruyendo el inglés. O el famoso “Apocalipsis” puede llover sobre nosotros para fragmentar una vez más nuestra especie y hacernos reiniciar todo este juego.

Hay tres razones:

  1. Nuevos entornos -> nuevas formas de vida -> cosas nuevas que decir
  2. Un idioma entra en contacto con otro.
  3. Conflicto (generalmente no violento) entre subgrupos de una comunidad lingüística

Los dos primeros son bastante obvios:

A medida que los humanos se extendieron a nuevas partes del mundo y desarrollaron nuevas tecnologías y estructuras sociales, sus mundos cambiaron. Y cuando los hablantes de un idioma entablan un contacto profundo ya largo plazo con los hablantes de otro idioma, a veces el resultado es un nuevo idioma emergente: el inglés es un ejemplo, ya que evolucionó fuera del contacto entre francófonos y anglosajones. altavoces

En cuanto a la tercera:

El lenguaje es un vehículo de subgrupo, así como la identidad de grupo. Diferentes grupos de edad articulan su propia posición particular dentro de una sociedad hablando de su propia manera distintiva. Incluso en la comunidad de cazadores-recolectores más aislada y primitiva, habrá un conflicto interno entre los jóvenes y los ancianos, y eso seguramente impulsa el cambio de idioma.

Creo que tu pregunta sería más precisa si reemplazaras la civilización con la humanidad , ya que la civilización no tiene nada que ver con la apariencia del lenguaje natural. Cada grupo humano ha tenido lenguaje, no importa cuán civilizados o no hayan sido.

Como señala Mark Mandel, el lenguaje es anterior a la civilización y, de hecho, es totalmente posible que otras especies de homínidos (como los neandertales) también tuvieran lenguaje.

¿Ves cómo el inglés de EE. UU. Y el inglés de Inglaterra tienen algunas palabras usadas de manera diferente? Después de miles de años, la diferencia a veces llega a ser tan grande que se considera otro idioma. Así es como los latinos se vuelven españoles, portugueses, italianos, franceses, etc. No es predecible. Tal vez el idioma inglés se convierta en un idioma diferente en el futuro en algunos siglos. Tal vez no.

En realidad hay alrededor de 6,000 o más: ¿Cuántos idiomas se hablan en el planeta tierra? y un niño de 6 años nos pidió esto qn. Si los alemanes hablan alemán, los franceses hablan francés, los árabes hablan árabe; ¿Por qué mis amigos indios hablan diferentes idiomas?

¿Por qué no hay un solo idioma? Hablando hipotéticamente, ¿cuánto tiempo tomará que todos en el mundo hablen un idioma universal? y ¿Cómo evolucionaría el lenguaje dentro de 10.000 años? y ¿Por qué es mejor tener diferentes idiomas en el mundo que tener un solo idioma?

Creo que subestimas lo grande que es el mundo, físicamente.

No se trata de que la gente en España no se lleve bien con la gente en Egipto (o China, en realidad). La verdad es que para la mayor parte de la historia de la humanidad sería difícil recorrer un par de valles, y mucho menos miles de kilómetros.

Las culturas distantes tuvieron un contacto ocasional a través del comercio o el viajero aventurero ocasional, pero no el tipo de contacto cotidiano que haría que el habla coloquial ordinaria estuviera sincronizada. Solo mire cuántos dialectos de alemán suizo hay, y ese es un pequeño país.

Los idiomas tienden a cambiar gradualmente, por lo que si dos grupos de personas que solían hablar el mismo idioma tienen poco o ningún contacto durante el tiempo suficiente, terminarán hablando diferentes idiomas.