¿Por qué Hollywood es tan descuidado con el diálogo alemán?

Con mi experiencia de la serie estadounidense moderna, diría: es una broma.

La mayoría de las veces, el idioma alemán se presenta con traducciones muy largas y / o complicadas en comparación con sus homólogos en inglés. Este efecto a menudo se refuerza al permitir que las personas hablen de manera extremadamente rápida e indiscernible, lo que en realidad no es, sin duda, un rasgo de los hablantes nativos de alemán.

Tome como conocí a su madre, por ejemplo, y vea cómo se traducen ‘yips’ al alemán: http://fliiby.com/file/98582/rsj… (FOX sigue extrayendo esto de Youtube).

Heidi Klum, como hablante nativa alemana, claramente califica como una investigación suficientemente buena sobre el idioma, sin embargo, tengo que escucharla unas cuantas veces para obtener lo que realmente dice allí (supongo que la última palabra al final fue algo difusa, por lo que es más conjeturas que comprensión). Obviamente, se hace por diversión y, además, lo que Anon dice: realmente no importa si estuvo mal.

Lo mismo para Tina Fey en 30 Rock , siendo de ascendencia alemana incluso sabe un poco del idioma y su personaje lo habla con relativa frecuencia en el transcurso de la serie. Casi siempre por un efecto divertido. Ver, por ejemplo, eso dice mucho, no entiendo nada de lo que ella dice al final y está completamente pensado.

También tenga en cuenta que estoy hablando principalmente de comedia aquí. No conozco las 24 escenas, pero incluso en películas de acción como Die Hard hay indudablemente un efecto cómico (de alivio).

Estas palabras compuestas son un cliché general que encontré a menudo en los viajes. Las personas que no hablaban ni una palabra de alemán podían recitar el infame Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerk- bauunterbeamtengesellschaft que aparentemente llegó al Libro Guiness hace algún tiempo.

Si bien este es un rasgo especial del idioma alemán (y otros con características aglutinantes), otros idiomas también se traducen erróneamente a propósito. El español tiene muchos más oradores en los EE. UU., Por lo que podría ponerlo en una posición especial, pero no estoy seguro de que difiera mucho para otros idiomas.

Dos razones:

1) ¡El alemán no es un idioma mundial! Básicamente, solo se habla en Alemania, Austria, ciertos cantones de Bélgica, Luxemburgo y Suiza, Lichtenstein y pequeñas comunidades alemanas establecidas en lugares como Namibia, el sur de Brasil, Chile y en regiones con altos niveles de jubilados alemanes como El Algarve, Portugal, Mallorca, España y quizás Florida.

2) ¡Una resaca xenófoba continua en los Estados Unidos y en los medios de comunicación anglosajones tras la Segunda Guerra Mundial en la que nunca se puede mostrar un “buen alemán”!

A través de los años, he visto muchos canales alemanes y austriacos en satélites y, honestamente, muchos de ellos producen programación de clase mundial, tanto ficticia como documental, que, con el doblaje, podría venderse muy bien a nivel internacional.

Sin embargo, por lo que sé, ¡el mercado para tales programas está restringido a los estados europeos vecinos que no hablan inglés!

Es una acusación loca de Hollywood y Anglo TV-Land, cuando 65 años después de la finalización de la Segunda Guerra Mundial, este debería ser el caso … ¡pero lo es!

Siento el dolor: p Recuerdo cuando tenían un personaje holandés en amigos, y ella sonaba rusa. Me irritó muchísimo. ¡Eso no es lo que sueno! Creo que a veces se hace a propósito, y otras veces es solo una cuestión de lo que es fácil. ¿Por qué no contratar a una actriz al azar y decir “hacer un acento extranjero” o “decir algo que parezca alemán” si es mucho más barato y más fácil que contratar a una persona que puede hacer esos acentos o que realmente puede hablar el idioma?

Le preguntaré esto, si South Park hubiera investigado detenidamente y hubiera contratado a hablantes nativos y hubiera dado un diálogo alemán coloquial perfectamente correcto, ¿el espectáculo habría sido incluso un 0.01% más divertido? ¿Habrían obtenido un 0,001% más de ganancias?

En general, existe preocupación por los temas de realismo y continuidad suficientes para preservar la incredulidad de la audiencia, es decir, deben ser lo suficientemente precisos para que la mayoría de la audiencia no se distraiga con errores como este. Para un programa en los Estados Unidos, el número de hablantes nativos de alemán es lo suficientemente pequeño como para no tenerlo en cuenta. South Park y 24 no son arte de alto concepto. Necesitan sacarlo, semana tras semana, bajo presión de tiempo.

A finales del siglo XIX, el alemán era el idioma de la ciencia y las matemáticas, y muchos estadounidenses educados estudiaron alemán. Mark Twain hablaba en alemán lo suficientemente bien como para escribir con humor sobre su gramática en su ensayo http://www.crossmyt.com/hc/lingh … Esta popularidad se vio reforzada por la inmigración a los EE. UU. De educados hablantes de alemán que tuvieron una influencia significativa en los campos culturales. En la primera mitad del siglo XX, el alemán se volvió impopular debido a dos guerras mundiales, pero en la década de 1950 hubo un resurgimiento de la familiaridad debido al regreso del personal militar de la ocupación y los deberes de la Guerra Fría en Alemania. The Saturday Evening Post , una revista semanal muy popular, a menudo presentaba piezas humorísticas con el alemán fracturado de Heinrich Schnibble (ver ejemplos en http://www.nls.net/mp/volks/htm/ …).

El alemán no es el único idioma que abusa. Los creadores de South Park se burlan del árabe en Team America :

Gary Johnston : Bak. Derk-derk-Allah. Derka derka, Mohammed Jihad. Haka sherpa-sherpa. Abaka-la.

http://www.imdb.com/title/tt0372

El falso alemán es más divertido que el verdadero alemán. Lo mismo con la mayoría de los idiomas que suenan graciosos para los oídos americanos.

Es global Si lo desea, puede consultar los acentos británicos en Astérix chez les Bretons, la banda sonora original en francés, no la versión en inglés.

  • ¿Por qué la ciencia ficción no muestra cómo se mueven y suenan las cosas en el espacio?
  • ¿Por qué los oficiales de policía en programas de televisión se comportan como maníacos?
  • ¿Por qué la pornografía no muestra ninguna intimidad real?
  • ¿Por qué los psicópatas son siempre genios en la televisión?