Si la vida fuera una canción o pieza musical sin fin, ¿cuál te gustaría que fuera tu vida?

Película : Rockstar

Música : AR Rahman

Letras : Irshad Kamil

Cantantes : Mohit Chauhan, AR Rahman

O naadaan parindey ghar aa jaa .. ghar aa jaa ..

Oh pájaro ingenuo,

vuelve a casa..

vuelve a casa..

Kyun des bides phire maara kyun haal comportarse thaka haara kyun des bides phire maara tu raat biraat ka banjara

¿Por qué deambulas país-país (en tan mal estado)

¿Por qué tu estado es tan malo?

¿Por qué deambulas por este país?

usted (se ha convertido) en un nómada de noches …

sau dard badan pe phaile hain har karam ke kapde maile hain

cien dolores se extienden por el cuerpo,

la ropa de toda compasión está sucia …

(supongo que eso significa que todas las fuentes de compasión no están ahí para ti en este momento)

kaate chahe jitna paron se hawa ko khud se na bach payega tu tod aasmanon ko phoonk de jahanon ko khud ko chhhupa na payega tu koi bhi le rasta tu hai tu bebasta apne hola ghar aayega tu

por mucho que cortes los vientos con tus alas,

no podrás defenderte de ti mismo …

rompe los cielos y quema los mundos

pero no puedes esconderte

cualquier camino que tomes,

usted no tiene hogar (allá afuera)

solo vendrás a tu casa ..

o naadaaan … o naadan parindey, ghar aa jaaa … ghar aa ja. ghar aa ja. ghar aa ja. kaaga re kaaga re mori itni araj tujhse chun chun khaiyo maans khaiyo na tu naina más, khaiyo na tu naina mohe piya ke milán ki aas ..

Oh cuervo, te pido mucho, come carne (de mi cuerpo),

pero no me comas los ojos, no te comas los ojos porque deseo ver a mi amante …

Gracias por A2A Sharmila A

Hay muchas canciones que me hicieron sentir conmovido. Algunas canciones tocaron el alma y el corazón. Pero hay una canción que la escuché cuando era demasiado joven para entender su significado.
A medida que pasaba el tiempo, todas y cada una de las líneas eran ciertas. cada vez que alguien pregunta cuál es tu canción favorita, esa me viene a la mente.

Tanha Dil por Shaan (shantanu mukherjee)

Tanha dil tanha safar
(Pocas lineas)

Aankhon mein sapne liye
Ghar se hum chal a diye
Jaane yeh raahein ab le jaayengi kahan
Mitti ki khushboo aaye
Palkon pe aansu laaye
Palkon pe reh jaayega yaadon ke jahan
Manzil nayi hai anjaana hai kaarvaan
Chalna akele hai yahan

En inglés,

Un corazón solitario, un viaje solitario.

Con sueños en nuestros ojos
Nos fuimos de casa
No sabemos a dónde nos llevará el camino
La fragancia del suelo mojado
Trae lágrimas a nuestros ojos
Dejamos atrás el mundo de nuestros sueños en la memoria.
Tenemos nuevos objetivos y nos ponemos en marcha en una caravana
Este camino caminamos solos

Un corazón solitario, un viaje solitario.
Entonces, ¿por qué mis ojos te buscan?
Un corazon solitario
He visto muchas cosas buenas
Incluso las estrellas brillantes que he visto
Pero aún recuerdo tu cara bastante bien
Ha caído tanta lluvia, fue una bendición
Pero en mis oídos tus palabras aún resuenan claramente
Nos prometimos mutuamente que el mundo nos pertenecía
No sé qué pasará con estas promesas.

El video lo describe bien, es la época de los 90. Pero aún resuena en mí cada vez que me siento solo.

Gracias por A2A Sharmila A

Es realmente difícil describirme a mí y a mi vida en una sola canción. Realmente tomó más de una semana descifrar las canciones.

1. Mi infancia:
Película: Veyil
Canción: Veyilodu Vilayadi
Letrista: Na. Muthukumar

Nací y crecí en un pequeño pueblo en el sur de Tamil Nadu y no estaba exactamente en un pueblo sino en un pueblo y también hice todas las cosas traviesas cuando estaba en mis días de escuela, pero soy un buen niño en mi hogar. Nadie en mi familia conoce mi comportamiento travieso.

2. Adolescencia:
Película: Taare Zameen Par
Canción: Maa
Letrista: Prasoon Joshi

No me estaba yendo bien en mis estudios y mis padres me obligaron y me enviaron a un albergue para mi noveno estándar y, a partir de ese momento, comenzó mi viaje para mudarme a la ciudad en busca de educación y trabajo. Estaba en el estado de Ishaan mientras mis padres me dejaban en el albergue. Sin palabras. Aún recuerdo el día que me dejaron en un lugar aislado con todas las caras nuevas y apenas conozco a nadie.

3. Adolescente:
Película: muchachos
Canción: Enakoru Girlfriend
Letrista: Pa. Vijay

Obviamente, en la adolescencia con amigos y muriendo por encontrar una novia. Pasando comentarios divertidos sobre nuestras chicas de la Clase para echar un vistazo a sus ojos. Aunque no tenía bolas para proponer ninguna, esa es una historia diferente. Pero la adolescencia fue cuando las hormonas hacen su magia. No era tan travieso, sino un tipo que se moría por tener una novia y nunca encontró un tipo.

4. Presente:
Película: Pudhupettai
Canción: Oru Naalil Vazhkai
Letrista: Na. Muthukumar

Esta canción siempre tiene un lugar especial para mí. La letra te dice brutalmente la verdad de la vida. Me gustaría citar algunas letras y relacionarlo conmigo mismo.

போர் களத்தில் பிறந்து விட்டோம் – por kalathil piranthu vittom
வந்தவை போனவை வருத்தம் இல்லை – vanthavai ponavai varutham illai
காட்டினிலே வாழ்கின்றோம் – Kaatinile vaazkinrom
முட்களின் வலி ஒன்றும் மரணம் இல்லைmutkalin vali onrum maranam illai

Estas posturas significan: nacemos en un campo de guerra, lo que sea que vaya y venga no nos importa,
Estamos viviendo en un bosque, cuando una espina pincha no moriremos.
Mi vida estaba principalmente en una tragedia y todo lo que obtengo o pierdo no me molesta mucho porque no se quedan más tiempo. Todas las experiencias que obtuve me enseñaron a sobrevivir en cualquier parte del mundo.

இருட்டினிலே நீ நடக்கையிலே – irutinile nee nadakkaiyile
உன் நிழலும் உன்னை விட்டு விலகி விடும் – un nizhalum unnai vittu vilagividum
நீ மட்டும் தான் இந்த உலகத்திலே – nee mattum thaan intha ulagaththile
உனக்கு துணை என்று விளங்கி விடும் – unakku thunai thrru vilanggividum

Estas posturas significan: incluso las sombras desaparecen al caminar en la oscuridad. Te darás cuenta de que nadie te acompañará excepto tú.
Durante un período de tiempo después de enfrentar todas las puñaladas por la espalda, fallas y rechazos. Me di cuenta y comencé a confiar en mí mismo y me importaron las personas que comentan, critican o se burlan de mí. Nunca caminaron en un camino que hice. La vida es la mejor maestra que nadie. Lo aprendí yo solo cayendo varias veces y avanzando con más confianza.

Gracias y saludos .. 🙂

Quiero Aazaadiyan de Udaan (película de 2010)

Es una canción que termina con una línea abierta. Esa es su belleza.

La traducción es después de la canción.

Pairon ki bediyan khwabon ko baandhe nahi re
Kabhi nahi re ..
Mitti ki parton ko nanhe se ankur bhi cheere
Dheere dheere ..
Iraade hare bhare, jinke seeno mein ghar kare
Woh dil ki sune kare, na darey, na darey

Subah ki kirno ko rokein jo salaakhein hai kahaan
Jo khayalon pe pehre daale wo aankhein hai kahaan
Par khulne ki deri hai parinde ud ke choomenge ..
Aasman aasman aasmaan ..

Aazaadiyan .. aazaadiyan ..
Maange na kabhi, milla milla milla
Aazaadiyan .. aazaadiyan ..
Jo cheenay wahi, jee le jee le jee le

Subah ki kirno ko rokein jo salaakhein hai kahaan
Jo khayalon pe pehre daale wo aankhein hai kahaan
Par khulne ki deri hai parinde ud ke choomenge ..
Aasman aasman aasmaan ..

Kahaani khatm hai
Ya shuruwaat hone ko hai
Hone ko hai ..
Subha nayi hai yeh
Ya phir raat hone ko hai
Hone ko hai ..

Aane wala waqt dega panaahe .. panaahe
Ya phir se milenge do raahein .. do raahein ..
Khabar kya, kya pataa ..

TRADUCCIÓN

Si las piernas de uno se halter con cadenas, nunca detiene sus sueños
incluso el pequeño retoño irrumpe en la tierra, lentamente
aquellos, cuyos corazones tienen intenciones en ciernes
ellos escuchan sus corazones, sin temer nunca.
¿Dónde están esos bares que pueden detener los rayos de la mañana (no hay ninguno)
¿Dónde están esos ojos que guardan los pensamientos?
Solo hasta que abran sus alas, los pájaros tocarán el cielo

libertades, libertades
nunca se ganan preguntando por ellos.

libertades, libertades
los que arrebatan (su libertad), viven


¿Es el final de la historia o un nuevo comienzo?
¿Es una nueva mañana o noche a punto de caer?


¿Es el final de la historia o un nuevo comienzo?
¿Es una nueva mañana o noche a punto de caer?

El tiempo que viene nos da espacio para disfrutar
¿O tendremos dilemas nuevamente (tensiones, problemas)

Quién sabe….

Fuente de traducción: http://www.bollymeaning.com

Me gustaría que fuera el silencio entre dos notas de cualquier música del mundo.

Es dentro de ese silencio que uno aprecia la música y la magia dentro de él. Realmente me gustaría ser recordado como alguien que, a pesar de todo el cinismo que lo rodea, pasó su vida superando el cinismo, esforzándose por apreciar lo que el mundo tiene para ofrecer. También es imposible apreciar algo sin primero entenderlo. Comprender y apreciar son las dos cosas que amo hacer. El cinismo es algo que llevo conmigo de vez en cuando como equipaje que me ayuda a mejorar las cosas. Pero tan pronto como se corrigen las cosas, me gusta arrojar el equipaje y seguir adelante.

Entonces, si mi vida fuera por una canción interminable, sería solo el silencio entre las notas donde la vida se trata de comprender y apreciar.

Gracias por A2A Tejasvita Apte

Gracias por el usuario A2A Quora.

Admito que esta pregunta es bastante desafiante.
La canción que creo que está muy cerca de mí es I LIVED By OneRepublic. (O al menos trato de ser así)
Algunas líneas de la canción:

Espero que al dar ese salto, no le temas a la caída
Espero que cuando el agua suba, hayas construido un muro
Espero que cuando la multitud grite, griten tu nombre
Espero que si todos corren, eliges quedarte

Espero que te enamores, y duele tanto
La única forma en que puedes saber es dar todo lo que tienes
Y espero que no sufras sino que tomes el dolor
Espero que cuando llegue el momento, dirás …

Yo lo hice todo
Poseía cada segundo que este mundo podía dar
Vi tantos lugares, las cosas que hice
Con cada hueso roto, juro que viví

La siguiente pregunta es ¿Por qué? ¿Por qué me describe esta canción? Yo creo eso,

  • Soy audaz y decidido.
  • Me gusta enfrentar desafíos.
  • Me quedo con mi opinión.
  • Realmente hago todo lo que puedo por las personas que más amo.
  • No me arrepiento mucho.
  • Anhelo atención (la mayoría de las veces)

También me gustaría seguir viviendo como esta canción. Quiero ser dueño de cada segundo, ser lo mejor que pueda ser y viajar a lugares y aprender cosas. Y espero que algún día yo también pueda decir “Lo hice todo”.

En caso de que no hayas escuchado esta canción, aquí está el enlace:

Gracias de nuevo Vaishali. Me encantó responder a esta.

Gracias por el A2A Sharmila A 🙂
Sin embargo, esta es una pregunta extraña, es fácil de responder si se le pregunta sobre mi canción favorita, pero esta es una pregunta diferente y difícil en la que tienes que pensar un poco, llevar la narración y responder, lo que lo hace aún más interesante.
Estoy respondiendo a esta pregunta con 3 canciones que me llevan más cerca.

1 . Pala palakura pagala nee – Ayan

Hasta mi escolaridad, era un poco indiferente, la indiferencia es la peor emoción que tengo como humano. Era un poco como ese personaje de Surya en esa canción disfrutando de la vida al máximo, teniendo un buen control de mí mismo, haciendo bien en todos los aspectos de la vida, nada de qué preocuparse sin desafíos reales, estaba en la mejor versión de mí donde todos los días se volvieron locos, llenos de diversión con felicidad sobrecargada.

Pocas lineas

soodaga illa vittal – Si no tienes calor

rathahil vegam illai – no puedes ser viril

settaigal ela vittal – No hay placer sin bromas juveniles

Inimai illai

Pootai que Thanda vital: no hay mariposas sin cruzar los límites

vannathu pochi ilai

vettai ne thanda vital: no puedes alcanzar alturas si no sales de casa

vannamey illai

vaana villai poley illamayada – La juventud es como un cielo sin fin

thinam pudhumaiyada – Cada día es nuevo, vívelo

adhai anubavida

Kaalam kaalamaga perusangada – Deja lo viejo para siempre

Romba pazasungada

nee mune mune vada vada – Marchas con el tiempo

Etti thodum vayathu ithu: es una era de alcanzar la cima

Oru vettu kathi pol irukum – Es filoso como un cuchillo

athisayam ena vendral: es sorprendente que ambos bordes estén afilados

athu iru pakkam koor irukum

kanavuku seyal kuduthal – Si le das forma a tus sueños

Antha sooriyanil sedi mulaikum – También puedes cultivar árboles al sol

pulangalai adaiki veithal – Si controlas tus sentidos

dhinam pudhu pudhu – Todos los días obtienes nuevos placeres

sugam kidaikum

kaalil kothum aani – Cada falla es un trampolín para

un yeni yetri kami – éxito

pala inbam vali serthu – La felicidad del tesoro y enfrentar el mundo

oru muttai katti vaa ni vaa ni –

2. Maa – Taare zameen par, shankar Mahadevan

Después de mis mejores años, comenzó la vida real, dicen: “La vida comienza cuando sales de tu zona de confort”.
Me vi obligado a unirme a un curso de ingeniería que nunca quise hacer al hospedarme en un hostal. Es una de las verdades cuando haces cosas que nunca quisiste fallar. Sí, probé mi primer fracaso real en mi vida. Después de eso, fui como ese pobre Ishaan que lucha por superar su discapacidad en esa canción con sentimiento. de inadecuación, perdí el autocontrol, me sentí asustado, indefenso, confundido y de repente a mi alrededor, todo el mundo se veía mejor que yo en todo en el mundo y en silencio cuando me senté en una habitación me di cuenta de que eso era cierto, lo que lo hizo peor aún, por suerte encontré un Aamir Khan en alguien y pasé por la fase más difícil de mi vida donde estaba en la peor versión de mí 🙁

Pocas lineas

“Nunca te dije, cómo tengo miedo de la oscuridad …

No dejo que se vea, pero mi corazón se hunde “

3. Salón de la fama – El guión

En los momentos difíciles, esta canción siempre me motiva, me ayuda a ponerme de pie y regresar cada vez que caigo. Califico esta canción como la versión en inglés de la canción ” Nirmirnthu nil thuninthu sel ” de saroja.

Letra
Sí, puedes ser el mejor
Puedes ser el mejor
Puedes ser el rey Kong golpeando tu pecho.

Puedes vencer al mundo
Puedes vencer la guerra
Puedes hablar con Dios, ir a golpear su puerta.

Puedes levantar tus manos
Puedes ganarle al reloj (si)
Puedes mover una montaña
Puedes romper rocas
Puedes ser un maestro
No esperes la suerte
Dedícate y te encontrarás.
De pie en el salón de la fama (sí)
Y el mundo sabrá tu nombre (sí)
Porque te quemas con la llama más brillante (sí)
Y el mundo sabrá tu nombre (sí)
Y estarás en las paredes del salón de la fama.

Puedes ir la distancia
Puedes correr la milla
Puedes caminar derecho a través del infierno con una sonrisa

Tu puedes ser el heroe
Puedes conseguir el oro
Rompiendo todos los récords que creyeron que nunca podrían romperse

Sí, hazlo por tu gente.
Hazlo por tu orgullo
¿Cómo vas a saber si nunca lo intentas?

Hazlo por tu pais
Hazlo por tu nombre
Porque va a haber un día …

Sea un campeón, sea un campeón, sea un campeón, sea un campeón
En las paredes del salón de la fama.

Estas 3 canciones me conectan perfectamente a través de las diversas fases de mi vida.

elige la felicidad .. !!! 🙂

Sería un raga. Sin duda.

Sería un Raaga interminable cuyas notas estaban definidas pero cuya melodía era incomparable e ilimitada. Un Raaga cuyas notas eran limitadas pero la magia sin fin.

Cada improvisación sería nueva. Fresco. Cada bandido contaría una historia diferente. Evoca diferentes emociones. Las emociones que la persona nunca supo se almacenaron en las profundidades de su mente. Emociones que eran tan puras que nada más tenía el potencial de evocarlas.

Sería antiguo y sería nuevo. Sería concebido en la mente de Rishis. Me pasarían al reino humano de seres que podrían atravesar desde aquí hasta los reinos más allá.

Sería explorado ¡Imagina que ese verbo está unido a ti! ¡Otra vez, sería explorado!

Sería improvisado por generaciones. Según la estación, la hora del día y el flujo del viento, evocaría emociones. Sería experimentado con. Cada generación me moldearía. Cambiame. Me adaptaría

Estaría escrito sobre eso. Me habrían hablado. ¡Me investigarían!

Sería el núcleo mismo del patrón puro no adulterado y el movimiento del sonido que conectaría a la humanidad con lo divino. Sería primitivo, primordial.

Sería la mayor creación de la humanidad y el mayor regalo de lo divino. ¡Basado en tu inclinación filosófica!

Traería lluvias a una tierra de sequía. Generaría calor en la naturaleza. Sería esperanza para muchos y consuelo para otros. Sería adicción para algunos y redención para otros. Daría un gran amor solo puede envidiar. ¡Daría un gran amor, a veces incluso sería una pena! Atrapado por mí, las vidas se habrían ido; en la búsqueda de patrones en el elemento del sonido!

Siempre evocaría un anhelo de más en almas gemelas. Sería una fuente de amor para ellos. Yo los curaría.

Todo lo anterior, ¡la música clásica me lo hace! Entonces, me encantaría ser un Raaga. Sin duda.

Cualquiera de los siguientes –

1. Chandrakauns – Flauta – Hariprasad Chaurasiya

2. Bhairavi – Voz – Bhimsen Joshi

3. Raag Bihag – Voz – Rajan Sajan Mishra

4. Yaman – Mohan Veena – Vishwa Mohan Bhatt

5. Malkauns – Voz – Kumar Gandharva

Yo sería ‘anaadi anant’; sin principio y sin fin. Soy Saama y Raaga.

Me encantaría ser Raaga. Pieza interminable de Raaga. 🙂

Para más de mis respuestas y publicaciones sobre música, siga – Swarocean

¿Sabes cómo se siente cuando la luz atraviesa un diamante? Se propaga de innumerables maneras y eso le da un hermoso efecto brillante. Así es como funciona la música. Es eterno e ilimitado. Por lo tanto, la razón por la cual la música se llama el alma de la vida es porque tiene innumerables formas y formas.

Entonces, la mejor manera de representar la vida es incluir todos los estados de ánimo y formas de música que abarque todos los sentimientos y emociones: amor, amistad, éxtasis, celos, tristeza, ira, frustración, impotencia, oración, abatimiento, emoción, esperanza, asco. y fe ¡Y mucho más!


Si tuviera que responder a esta pregunta, quizás una pieza musical que se acerca más a esta descripción es el álbum Pure Moods de Yanni. En particular, la composición “Nightingale” es excelente y te hará sentir vivo. Es una de esas piezas musicales que abarca la mayoría de los estados de ánimo que mencioné anteriormente.

Estoy compartiendo un enlace de YouTube a continuación. En caso de que planees escucharlo, aquí hay un consejo: cierra los ojos cuando escuches.

Cuando Sharmila Ashraf A2A me hizo esta pregunta, todo mi cerebro entró en una espiral interminable de pensamientos. Entonces una canción me llamó la atención.

Rockstar – Jo bhi main kehna chahoon.

Toda mi vida, desde que se sabía que era un niño incomprendido. Palabras incomprendidas con una voz incomprendida junto con una personalidad incomprendida. Mi cuidado, mi amor a menudo fue mal entendido por la mayoría de las personas y en otras ocasiones me aprovecharon. La mayoría de las veces, me doy cuenta de lo que soy ahora debido a todos los que he pasado en estos años. Sin amigos para llamar a mis celebraciones de cumpleaños, sin personas en las que confiar, me di cuenta de que puedo elegir ser una persona amorosa por completo. Darle amor y felicidad a los demás se convirtió en mi lema.

Jo bhi main kehna chahoon, barbad kare alfaaz mere

Lo que sea que quiera decir, está arruinado por mis palabras. – Significado literal.

Aunque figurativamente significa que lo que trato de decir a menudo se malinterpreta.

Las siguientes líneas explican mi vida más acertadamente.

Maine yeh bhi socha hai aksar

Tu bhi main bhi sabhi hai sheeshe

Khudhi ko hum sabhi mein dekhein

Nahin hoon hoon principal toh phir bhi principal

Sahi galat, tumhara main

Mujhe paana, paana hai khud ko

Traducción: “Muchas veces he pensado que tú, yo, todos somos espejos, nos vemos a todos en todo. No estoy allí, aunque sí. Correcto, incorrecto, podría ser tuyo. Tengo que encontrar .. encontrar mi propio yo “.

Gracias Sharmi 🙂

1. Cuando era niño:

Ye a sach hai ki bhagwan hai,
Hai magar phir bhi anjaan hai,
Dharti pe roop maa baap ka,
Nosotros vidhata ki pehchan hai

Phoolon ka taron ka sabka kahna hai,
Ek hazaron mein meri bahena hai

2. Cuando empecé a ir a la escuela

Kuch Paane Ki Ho Aas Aas, Kuch Armaan Ho Jo Khaas Khaas
Har Koshish Mein Ho Vaar Vaar, Kare Dariyaon Ko Aar Paar
Aashayein …
Toofano Ko Cheer Ke, Manzilo Ko Chheen Le
Aashayein Khile Dil Ki, Ummeedein Hanse Dil Ki
Ab Mushkil Nahi Kutch Bhi, Nahi Kutch Bhi

Pero mi vida no era sobre cricket sino sobre autodisciplina, sinceridad, aspiraciones y motivación como en esta canción.

3. Cuando conocí a mi primer flechazo

Pehla nasha pehla khumar
Naya pyaar hai naya intezaar
Kar lun principal kya apna haal
Ae dil-e-bekarar, simple dil-e-bekarar
Tu hola bata

Kitna haseen chehra,
Kitni pyaari aankhen,
Kitni pyaari aankhen hain … Aankhon se chalakta pyaar
Kudrat ne banaya hoga … fursat se tujhe mere yaar

4. Cuando ella rechazó mi propuesta al principio

Bhula na sakoge, mujhe bhulkar tum
Principal aksar tumhen yaad ata rahunga
Kabhi khwab bankar, kabhi yaad bankar
Neendein principal tumhari churata rahunga

5. Cuando aceptó mi propuesta más tarde y fue una relación de larga distancia.

Jhalak dikhla jaa … Jhalak dikhla jaa
Ek baar aa jaa aa jaa aa jaa aa jaa … aaaa jaaa

6. Cuando empecé a ir a la universidad

Dhundhla jaayein jo manzilein
Ek pal ko tu nazar jhuka
Jhuk jaye sar jahan wahi
Milta hain rab ka rasta
Teri kismat tu badal de
Rakh himmat bus chal de
Tera saathi, simple kadmon ke hain nishan

Tu na jaane aas pass hain khuda
Tu na jaane aas pass hain khuda

7. Cuando empecé a hacer trabajo

Oh Mitwa Sun Mitwa Tujhko kya dar hai re
Ye dharti apni hai apna ámbar hai re

8. Cuando viajé al primer país extranjero, es decir, Inglaterra

Socha kaha tha yeh jo yeh jo ho gaya
mana kaha tha yeh yo yeh yo ho gaya
chimti koi kaaton na hai ham toh hosh hombres
kadmon ko thaamon yeh hai udte josh hombres
badal pe paaon hai
ya chhoota gaaon hai
ab toh ghar chal padi
apni yeh naaon hai

Descansar toda la vida en el medio es secreto 😉

9. Mi situación actual

Aaj phatte chak lein de, ho chak lein de

Como estoy lleno de energía en estos días y estoy aprendiendo muchas cosas. 🙂

Principal Zindagi ka Saath Nibhata Chala Gaya de la película Hum Dono

Principal zindagi ka saath nibhata chala gaya

Har fikr ko dhuein mein udata chala gaya

Seguí con la vida

Mantenía fluyendo cada preocupación como el humo …

Barbadiyon ka soz manana fizool tha

Barbadiyon ka jashn manata chala gaya

fue inútil estar triste por las corridas (de la vida, las cosas que perdí)

(entonces) Seguí celebrando los runinings …

Jo mil gaya usi ko muqaddar samajh liya

Jo kho gaya principal usko bhulata chala gaya

Lo que sea que obtuve, lo consideré como mi destino,

Lo que sea que perdí, seguí adelante, olvidándolo.

Gham aur khushi mein fark na mehsoos ho jahaan

Principal dil ko us makaam pe lata chala gaya

Donde no hay diferencia en el dolor y la alegría,

Me mantuve trayendo a ese punto .. –

————————————————————————————–

Esta es de Kishore Kumar, una canción alegre que patrocina una filosofía para vivir

Hoon principal Jhum Jhum Jhum Jhum Jhumroo

Phakkad Ghunghroo Banke Ghumu

Principal Yeh Pyaar Ka Geet Sunta Chala

Manzil Pe Meri Nazar Principal Duniya Se Bekhabar

Beeti Baaton Pe Dhool Udata Chala

Soy Jhumroo (un vagabundo o un abejorro).

Sin dinero, deambulo.

Canto esta canción de amor para ti.

Centrado en mi destino, felizmente inconsciente del mundo.

Enterrando el pasado detrás de mí.

Hoon principal Jhum Jhum Jhum Jhum Jhumroo

Phakkad Ghunghroo Banke Ghumu

Saath Main Humsafar Na Koi Carvan,

Bhola Bhala Seedha Sadha Leken Dil Ka Hoon Shehzada

Hai Yeh Meri Zamee Mera Aasma.

Yoodoole

Soy Jhumroo (un vagabundo o un abejorro).

Sin dinero, deambulo.

Ni una caravana, ni un compañero conmigo.

Inocente y directo,

Pero con un gran corazón

La tierra y el cielo son míos.

Hoon principal Jhum Jhum Jhum Jhum Jhumroo

Phakkad Ghunghroo Banke Ghumu

Pyaar Seene Principal Hai Har Kisi Ke Liye

Mujko Pyaara Har Insaan Dilwalon Pe Hoon Qurbaan

Zindagi Hai Meri Zindagi Ke Liye

Yoodoole

Soy Jhumroo (un vagabundo o un abejorro).

Sin dinero, deambulo.

En mi corazón yace el amor para todos.

Encuentro a todos adorables. Admiro a las personas de gran corazón.

Mi vida es para (sustento de) la vida (en mí y en otros)

Gracias Sharmila A por un A2A muy interesante 🙂

No estoy muy seguro de qué canción QUIERO que sea mi vida, ¡pero sé con certeza qué canción representa como es, ahora!

Es obvio. Esta canción de la película de Than, protagonizada por Dhanush Mayakkam Enna, la clava absolutamente.

Aquí hay una traducción línea por línea cortesía de FR33KiLL’s Scribbling: Voda voda voda thooram korayala …

Correr correr correr distancia no se redujo …

Paada paada paada paatum mudiyala …

Cantar, cantar, cantar, la canción no se superó …

Poga poga poga onum puriyala, aaga motham onum velangala …

El tiempo pasa por nada capaz de comprender, nada entendido …

Gratis ah suthum podhu figura illaye …

Mientras deambulaba libremente, la figura no estaba allí …

Pudicha figurum ipa libre ah illaye …

La figura que me gustó no es gratis ahora …

Kayil bat iruku ball illaye, vida poora indha thollaye …

Bat está ahí en la mano, pero no hay pelota … lleno de vida solo este problema …

Ulagame velocidad ah odi pogudhu … En vandi punchar aagi nikkudhu …

El mundo corre rápido … Solo mi bicicleta está parada con la rueda pinchada …

Mokka pieza kuda enna kindal panudhu … Saami ena bangam panudhu ..

La chica de aspecto moderado también se está burlando de mí … Incluso DIOS me está traicionando …

Crack ah maariten .. Joker aayiten .. Gundu chattiyile rendu kudhura vandi oturen….

Me he convertido en una grieta … me he convertido en un bromista … tratando de montar dos carruajes de caballos en un pequeño y gordo recipiente redondo …

Oru beach la thaniya alanjen alanjen …

En una playa vagaba, vagaba sola …

Nadu roatula aludhen porenden kilinjen …

En medio del camino, lloré, rodé, rasgué …

Baaram thaangala thaangala, Kaludha na illaye …

No podía soportar el peso, no soy un burro …

Jaanu yerala yerala, mozhama sarukarane …

La medida de medio codo no se elevó, deslizándose como una medida de codo.

[Jaan: Unidad de longitud medida desde la punta del pulgar hasta la punta del dedo meñique

Mozham: Si recuerdo bien, es igual a dos jaans. Una definición directa es la longitud del antebrazo que comienza con la punta del dedo medio. Las flores ensartadas se miden en mozhams. La palabra tiene un equivalente en inglés: codo.]

Grieta ah maariten .. Joker aayiten .. fusible pona pin bombilla kaana interruptor ah theduren….

Me he convertido en una grieta … Me he convertido en un bromista … Estoy buscando el interruptor de la bombilla después de que se fusionó …

[voda voda repetir]

Nadu raathiri, ezhunthen paduthen ezhunthen

En medio de la noche, me levanté, me recosté, volví a levantarme …

Oru maadhiri, sirichen aluthen sirichen

Como un loco, me reí, lloré y me reí …

Meenaa neendhuren neendhuren, kadalum seralaye

Nadar, nadar como pez … no podía llegar al mar …

Padaga poguren poguren, karaiyum seralaye

Ir, ir como un bote, no podía llegar a la orilla …

Grieta ah maariten .. Joker aayiten .. Kelvi kettu kettu kelvi kuri pola nikkuren

Me he convertido en un crack … me he convertido en un bromista … me he convertido en un signo de interrogación al hacer muchas preguntas …

Para ser honesto, ¡cualquier traducción hace poca justicia a la capacidad de esta canción de tonto para sacarla tan bien! ¡Y es tan identificable!

Gracias por el A2A Sharmila Ashraf 🙂

Bueno, esta es una pregunta difícil. Me revolví el cerebro lo suficiente, pero no pude encontrar el adecuado, pero este que podría acercarse lo suficiente.

Subhanallah de Yeh Jawaani Hai Deewani.

Ese personaje de Naina es el 95-98% de mí. Cerrado, vigilado, frustrado, nerd, etc. 🙂

Tan pronto como me encontré con esta pregunta, no hubo un segundo pensamiento con respecto a lo que quería escribir.

Hay algo muy especial en estas hermosas letras y música que pone todo en perspectiva para mí cada vez que escucho esta obra maestra de Gulzar Sahab.

Para los amigos que no entienden el idioma, estas líneas se traducen en:

“Un poco tengo, un poco más necesito

La vida aquí, sin embargo, sigue siendo bastante hermosa … “.

Me temo que podría traducir el sentimiento del hindi al inglés, pero es lo mejor que puedo. 🙂

Enlace a la canción:

Err, amo la música tanto como me entiendo.

No entiendo la música tanto como me amo a mí mismo. Entonces, la monotonía de una canción interminable sería un sentimiento poco apreciado por un ser humano normal como yo.

Pero hay pocas canciones que suenan como una abeja (en el buen sentido) en mi mente como una abeja de vez en cuando.

Aquí están esos.

hindi

  • Hum Jo chalne lage de Jab We Met.
  • Yun Hola challa de Swades.
  • Dil Se Re de Dil Se.
  • Ye Jo Des Hai Tera de Swades
  • Abhi Mujh mein Kahin de Agneepath
  • Jamón de Ek Villain
  • Maahi Ve de la autopista.
  • Kabira de Yeh Jawani Hai Deewaani

Tamil

  • Satyam Illatha thanimai de Amarkkalam.
  • Nila kaigirathu de Indra.
  • Nenjukkul peithidum de Vaaranam Aayiram
  • Ennavale de Kaathalan.

Es una larga lista. Pero estos son los inmediatos.

Hai apna dil toh awara, na jaane kis pe ayega.

Mi corazón es salvaje, no sabe de quién se va a enamorar.

Lo siento por esa traducción lameass. Suena mucho más dramático en hindi.

No hay una canción que describa mi vida como tal.
Pero esta canción con la que me identifico tan bien cada vez que entro en el modo de “contemplación”,

Naan yen piranthen por ARRahman

Naan yen piranthen

Kann yen thirandhen

Enakke theriyadhe …..

… Porque todavía estoy buscando el sentido de mi vida.

Gracias por A2A Sharmila A.

Estaba pensando tanto como prepararme para el examen UPSC para señalar una canción que describe mi vida.
Después de mucho pensar, presento esta canción.

Describe perfectamente cómo “casi” todos los demonios dentro de mí habían muerto y el máximo placer comenzó a estar en mi mira (PerInbam en Tamil) y el viaje hacia su consecución comenzó. Y la línea donde, describe “Tengo un silencio mental como era antes de nacer y una paz mental, como viene después de una muerte”. Así que realmente me representa.
La mayoría de ustedes no entenderán por qué dije una canción triste, pero no es triste, ES LA VERDAD DEFINITIVA 🙂

Saludos 🙂

Soy alguien que desea todo tipo de experiencias en la vida. Mi vida se puede describir mejor con mis deseos y deseos interminables y esta es la mejor canción que pude encontrar.

Idioma: tamil
Película: Roja
Música: AR Rahman
Letras: Vairamuthu
Canción: Chinna Chinna Aasai

Pido mi deseo cuando el rocío de la mañana humedece mis labios.
Pido mi deseo cuando atrapo una hoja antes de que toque el suelo.
Pido mi deseo cuando soplo un diente de león dorado.
Pido mi deseo cuando trazo la luna en un día de luna llena.
Siempre pido mi deseo cuando veo dos cuervos frotando sus picos en un cable telefónico.

Desde estrellas fugaces hasta pestañas, le pido deseos a todo.
Desde velas en el pastel de cumpleaños hasta viajar a Marte, deseo todo.

Después de todo, una chica nunca puede tener demasiados deseos 🙂