Mera (my) Hindi horrible
Hindi no es mi fuerte (mis amigos se reirían de esa subestimación). Sin embargo, el hindi era un segundo idioma para mí en la escuela y lo hice bien en general, aunque fue el tema que inclinó mi puntaje promedio hacia abajo.
Primera digresión
Me gustaría asumir la responsabilidad de mi horrible Hindi, excepto que mi familia y mis amigos nunca han sido demasiado buenos en eso. En Bombay hablamos un patois, una aproximación al hindi ‘puro’ que hace que los indios del norte se burlen de nosotros con asco. Suena terrible para aquellos acostumbrados a mejorar. Hace que personas comunes como estudiantes universitarios, tiendas de comestibles, amas de casa, monjas católicas y abogados de alto rango (acostumbrados a hablar sobre palabras como ‘peyorativo’ y ‘jurídico’) suenen como delincuentes menores.
Volver a la historia
- ¿Cuáles son los hilos más divertidos de todos los tiempos en Reddit?
- ¿Cuál es la mejor estrategia para dejar de reír frente a un maestro?
- ¿Es un perro mejor que los humanos? ¿Por qué?
- ¿Cuál es el mejor discurso número 21 que has escuchado o dado?
- ¿Qué películas resultan extremadamente divertidas cuando se miran al revés?
Cuando tenía unos 12 años más o menos, tuvimos una prueba en la que una de las preguntas nos obligaba a usar modismos populares hindi en las oraciones. Uno de los modismos era ‘ pou phatna ‘.
No tenía idea de lo que eso significaba. Pensé en razonarlo en base a mi conocimiento limitado.
Entonces ‘pou’ suena como ‘pau’ que significa pie.
‘Phatna’ significa explotar o explotar.
Así que pensé literalmente que esto se traducía como un pie reventado.
Como esto no parecía un fenómeno muy agradable, me arriesgué a suponer que esto significaba que algo realmente doloroso había ocurrido.
Entonces, en mi prueba, escribí esta excelente oración:
Cuando murió mi tío, el pie de mi tía explotó.
O eso es lo que pensé que decía.
El desenlace
Así que no tenía mucha confianza en mis posibilidades. Quiero decir que no estaba delirando, pero a lo sumo me equivocaría y el mundo seguiría adelante.
Excepto, por supuesto, si la señorita M puso su mano en mi prueba.
Segunda digresión
El departamento de hindi de nuestra escuela en ese momento estaba compuesto por dos personas que trabajaban en el principio de policía bueno: policía malo, como los programas de televisión malos. El buen policía era este hombre amable cuyas advertencias más estrictas serían “Niños, no hagan ruido”.
Sin embargo, el policía malo (Miss M) era algo así como Smaug del Hobbit, solo mujer y más respiración de fuego.
Volver a la historia
Así que la señorita M tuvo el placer de corregir nuestros documentos. Ella disfrutaba llamándonos y haciendo un ejemplo de nuestros errores.
Entonces ella me llamó y me gritó “Eyyy, Joshi, ¿qué crees que significa tu oración?”
No dije nada Siempre he creído estrictamente en ese viejo adagio “Es mejor permanecer en silencio y ser considerado un tonto que abrir la boca y eliminar toda duda”.
De cualquier manera, ella me llamó algunos nombres y luego me explicó que ‘pau phatna’ en realidad significa el amanecer.
Así que mi oración en realidad se tradujo como ‘Cuando murió mi tío, amaneció mi tía’.
Mucha risa se produjo.
Además, quería esa marca, así que pensé en descartarla y dije que eso era exactamente lo que quería decir. Pensé que podría haber significado que ella está feliz de que él haya muerto para poder cobrar el dinero del seguro.
Smaug no estuvo de acuerdo.