Tomé chino en la escuela secundaria y mi maestra nos hizo memorizar proverbios chinos (o chengyu, 成语). Los estudiantes pensaron que era tonto o molesto cuando estaba en la escuela, pero a medida que crecía, realmente aprendí a apreciarlos. Aquí hay un par de ellos que me gustan especialmente:
良药 苦口 ( Liángyào kǔkǒu) – “La buena medicina sabe amarga”
Probablemente uno de mis favoritos. Hay frases equivalentes en otros idiomas, pero esencialmente es un recordatorio de que a veces los mejores consejos son los que no queremos escuchar. La vida es dura, las decisiones son difíciles y la verdad es difícil.
井底之蛙 (jǐng dǐ zhī wā) – Literalmente significa “una rana en un pozo”, pero el significado implícito es una descripción de cómo las personas pueden volverse complacientes o de mente estrecha y, por lo tanto, ignorar el mundo que las rodea.
Descripción larga. Algunos proverbios chinos, especialmente los de 4 caracteres, tienen traducciones literales muy extrañas que representan la moraleja de una historia. Por ejemplo, 井底之蛙 significa literalmente “una rana en un pozo”, pero en realidad tiene un significado más amplio.
La “historia” detrás de este proverbio es que había una rana sentada en un pozo y una tortuga [1] viene por el pozo. La rana le dice a la tortuga que baje, porque el pozo era un buen lugar para vivir y allí estaba feliz. La rana le dice a la tortuga que no hay mejor lugar para vivir que el pozo. La tortuga le pregunta a la rana cómo puede decir esto, cuando todo lo que puede ver es lo que puede ver desde el fondo del pozo. La apertura del pozo es muy pequeña y solo muestra una pequeña astilla del resto del mundo. Entonces, si bien este proverbio se traduce literalmente como “una rana en un pozo”,
pero el significado es más como “una rana en un pozo se contenta con la vida, pero no sabe qué más hay en el mundo”. Es uno de mis favoritos porque nos recuerda mantener una mente abierta y protegernos de la ignorancia .
- ¿Cuál es la cosa más involuntariamente espeluznante que has dicho?
- ¿Qué lecciones, si alguna, has aprendido de la película “Into the Wild”?
- ¿Has tenido alguna experiencia de ‘mierda acaba de ser real’ en la vida? Describirlo.
- ¿Cuáles son algunos encuentros personales interesantes con la incertidumbre?
- ¿Cuáles son los errores más grandes que sientes que cometiste durante tus días universitarios y escolares?
Además, tuve que editar esto mucho, porque algunos de mis proverbios chinos favoritos tienen más de 4 caracteres = \ Además, si estás interesado en más expresiones idiomáticas de 4 caracteres, ¡puedes visitar Oneaday! Yo solía leer esto. Sin embargo, creo que ahora están en un ciclo.
[1] Puede haber sido un animal diferente en lugar de una tortuga