Esa palabra en inglés es bastante peculiar.
La respuesta simple es que cuando se dice con ira como un arrebato. No lleva una connotación sexual o significado en absoluto. Más bien es solo una palabra que transmite emociones extremas. También tiene un significado similar en algunos contextos neutrales.
Hay un origen sexual de la frase … tener relaciones sexuales. La mayoría de las formas, pero pierde rápidamente ese sentido en general en inglés.
De hecho, las siguientes expresiones muy diferentes en chino pueden contener esa palabra en inglés (perdone mi chino, ya que solo he tenido medio año de mandarín y estoy usando un teclado de estilo americano, por lo que es más difícil interpretar esto)
- ¿Con cuántas personas comparte más la gente?
- Si pudieras volver a la historia, ¿a quién te gustaría conocer y por qué?
- ¿Por qué a las personas no les gustan los humanos con creencias ateas o agnosticistas?
- ¿Por qué la gente en el sur llama a Nashville, Nashvegas?
- ¿A qué persona famosa desprecias?
的
Nǐ tā mā de
要 操 你。
Wǒ yào cāo nǐ.
我 不在乎。
Wǒ bùzàihū.
跆拳道?
Táiquándào?
是 的 太好 了
Zhè shì tā mā de tài hole
太 差劲 了
Zhè tài chàjìngle
滚开。
Gǔn kāi
De hecho, esa palabra cumple en inglés literalmente cada parte del discurso.
Por lo general, en realidad no se considera un insulto, solo una expresión explosiva e intensificador.
Si bien toma una forma realmente insultante en inglés en dos casos y en ambos casos, solo es insultante a veces y puede otras veces tomar el significado opuesto exacto basado en la inflexión utilizada por el hablante solo.
Esas dos formas implican la palabra para madre incluida en la frase, en cuyo caso es un insulto tanto por la referencia a los padres como por la connotación sexual general.
Esta palabra en ese sentido específico representa las 3 frases siguientes en chino:
笨蛋
Bèndàn
混蛋!
Húndàn!
y
娘
Niáng
Y la cosa es … en inglés, un mundo que normalmente se considera un insulto o una profanación a menudo se usa eufemísticamente y de una manera divertida para significar su opuesto exacto. Es por eso que la palabra compuesta de la que estoy hablando es solo insultante a veces.
Y la gente se pregunta por qué el inglés es difícil de aprender.