En realidad lo hago.
Hablo con fluidez tres idiomas: árabe (lengua nativa) – dialecto marroquí y árabe clásico, francés (segunda lengua) e inglés (estoy más inclinado a la pronunciación americana).
Además, soy principiante tanto en español como en coreano .
Dicho esto, así es como me “metamorfoseo” cambiando de un idioma a otro:
– Árabe – Dialecto marroquí : para ser honesto, últimamente me resulta difícil construir una oración de significado completo solo con el árabe, los otros idiomas vienen de una forma u otra … pero ese no es el punto. Entonces, árabe … Estoy mayormente tranquilo, y normal. Con los padres y amigos también, sería gracioso y bromear. De alguna manera, me ayuda cuando trato de filtrar mis pensamientos y mantener la distancia, ya que lo uso cuando estoy haciendo mandados o hablando con un conductor de taxi o algo así …
– Árabe – Árabe clásico : el árabe clásico es conocido por su rica literatura y poesía, por lo que, hablando árabe clásico, me siento muy intelectual y puedo decir tonterías y siento que estoy componiendo poemas: 3. Simplemente da la sensación de adquirir sabiduría y atención plena. Además, es el lenguaje del Coran, así que me refiero a él la mayor parte del tiempo para hacer puntos.
– Francés : ahora con francés, es el idioma que he estado usando para mis estudios, por lo que hablar francés inmediatamente activa el modo profesional. Estoy calculando y razonando. Hablo francés cuando soy racional. Además, cuando estoy enojado, no puedo jurar, solo grito, sí, francés.
– Inglés : el inglés es donde más me siento. Pasé mucho tiempo leyendo inglés, escuchando inglés, comunicándome en inglés, y todo lo que me llevó a pensar en inglés. Así que el yo filosófico, comunicativo, hablador, “pep”, cobra vida cuando hablo inglés. También cuando quiero jurar y volverme loco. De alguna manera no está mal jurar en inglés.
– Español : cuando hablo español me siento muy femenina y solo quiero influir en la “ñ” y la pronunciada “e” al final … es un idioma tan hermoso. Tan musical y romántica ..
– Coreano : Debo admitir que conozco algunas nociones básicas en coreano que ya comencé a olvidar debido a la falta de práctica. Afortunadamente, últimamente estoy encontrando más gente coreana en mi lugar de trabajo, lo que me ayuda a practicar. Entonces, hablar en coreano cambia el modo respetuoso ( no es que me falte lo contrario: D, pero el lenguaje lo impone), y lo convierte al máximo. El lenguaje en sí tiene muchas formas de respeto (solo en conjunción, tienen 4 formas). Y no sé por qué, pero no puedo evitar que la cabeza se incline cada vez que saludo a alguien con el Anneyong-Hasaeyo . O decir adiós con el Anneyong-kaseyo . O decirte muy bien conocerte con la Pangapsmnida .. También me siento linda y pequeña cuando hablo coreano. Puede ser porque entonces pienso en todas las jóvenes estrellas y actores del k-pop.
La cuestión es que la metamorfosis se produce porque cuando se cambia de un idioma a otro, se carga el archivo de estereotipos que lo acompaña.
O bien, puede que simplemente se refiera al contexto de cómo adquirió dicho idioma.
En pocas palabras, realmente me encantan los idiomas y aprenderlos … y todo lo que viene en el proceso …