Swāgatam – Bienvenido
El lenguaje es una parte crucial de cualquier cultura. Es importante en la construcción de un estado democrático y trasciende las distinciones de clase. Es la primera herramienta para que un niño se exprese.
El idioma es un rasgo dominante en la determinación de las bases del nacionalismo o etnia, ya que representa la identidad de una nación y conserva su patrimonio. También es la fuerza impulsora detrás de la unidad de los pueblos y los distingue de otras naciones. Una vez que se adopta un lenguaje en una sociedad, es difícil eliminarlo hasta que la sociedad misma decide cambiar o adoptar algo diferente.
El lenguaje se convierte en un símbolo de identidad cuando diferentes grupos étnicos compiten por el poder y los recursos. La comunicación fácil facilita la manipulación de las identidades de grupo sobre la base de la religión o el idioma.
- ¿Cuál es la mejor institución para hacer un curso de automatización en la India?
- ¿Qué son los conceptos básicos de economía?
- ¿Cuál es la mejor plataforma de trading?
- ¿Cuáles son los mejores himnos nacionales?
- ¿Cuál es el mejor escritorio de Linux que has visto?
En las sociedades industriales, modernas, simplemente no se puede ingresar a los dominios del poder sin poder manipular el lenguaje para ingresar a estos dominios. Es el lenguaje del empleo, y sin empleo uno no puede poseer mucho poder en las sociedades modernas.
Dr. Tariq Rahman, autor de “El lenguaje y la política en Pakistán” (1996)
A menudo se dice que los poetas y los escritores encuentran algunos de sus mejores trabajos en su propio idioma. William Shakespeare, considerado como el mejor escritor del idioma inglés, escribió su obra maestra “Romeo y Julieta” (c. 1591) en inglés. Victor Hugo escribió “Les Miserable” (1862) en su lengua materna, el francés. Leo Tolstoy escribió “Guerra y paz” (1869) en su idioma nativo, el ruso. El primer chino en ganar el Premio Nobel de literatura, Gao Xingjian, escribió su galardonado “Soul Mountain” (1990) en chino. Y hay muchas otras obras maestras literarias que fueron escritas en la lengua materna respectiva y luego traducidas a otros idiomas.
La literatura se entreteje en la vida de las personas como una tela de araña. La literatura, por lo tanto, está en su épica cuando habla el idioma de la gente.
Poder de la palabra
Michael Madhusudan Dutta, el padre de los sonetos de Bangla y el pionero de la literatura de Bangla, habló de un vacío en su trabajo después de adoptar el inglés como medio para su primer trabajo literario (como poesía y drama) y no utilizar su lengua materna, el Bangla.
Michael Madhusudan Dutta reflexiona sobre la soledad de su alma mientras está lejos de su tierra natal, lejos de su lengua materna, en el poema “Kopotakkho Nod”.
En marcado contraste, la literatura de Rabindranath Tagore floreció en Bangla. Cubrió todos y cada uno de los aspectos de la vida con su obra literaria y fue Bangla la que le brindó toda la gloria, incluido el Premio Nobel de Literatura (1913).
“Banglar Mati, Banglar Jol” por Rabindranath Tagore
Desde muy temprana edad, Madhusudan deseaba ser inglés y se sintió atraído por las obras del poeta inglés Byron. Sin embargo, lamentó su deseo en la vida posterior cuando habló fervientemente de su tierra natal como se ve en sus poemas y sonetos de este período.
Por otro lado, ven a Rabindranath Tagore, escribiendo en Bangla cómo sigue siendo, ¡hasta el día de hoy el versificador de la literatura de Bangla! Las obras de Tagore tocan las almas de las personas y llenan de alegría los corazones. Los corazones se iluminan con los mensajes en sus poemas, canciones, ficciones y obras de teatro. Una sección de las canciones de “Gitobitan” está dedicada a “shodesh” (patria). Era profundamente patriótico y, como un artista, pintó la imagen de Bangla a lo largo de su vida literaria. Sus obras reverberan su amor por la patria y la lengua materna.
The Daily Star (Bangladesh)
La patria, la lengua materna y la propia madre son esenciales para personificar la vida de una persona. La importancia de estos en el desarrollo general de un individuo es inmensa. Sin la identidad adecuada de estos en la vida, una persona es como un pájaro sin alas. La lengua materna es como el viento bajo las alas. Es el medio a través del cual la autoexpresión tiene lugar en su forma más alta. Hay personas que también pueden expresarse bien en idiomas extranjeros. Sin embargo, la historia parece mostrar que es la lengua materna la que lleva la baliza.
The Daily Star (Bangladesh)
Se considera que Bangladesh es un país monolingüe en el que más del 98% de la población es hablante de lengua bangla. Sin embargo, hay más de diez idiomas en un país tan pequeño como Bangladesh. Urdu, Manipuri, Chakma, Santali, Garo, Rakhain, Tipra son solo algunos de los otros idiomas presentes en Bangladesh.
SM Mehdi Hasan, Analista
Bangla de más de 1.000 años.
Bangla o bengalí es una lengua indo-aria del este (una rama de la familia de lenguas indoeuropeas) que es nativa del país de Bangladesh y del estado indio de Bengala Occidental, y partes de los estados indios de Tripura, Assam y Jharkand.
En inglés, ‘bengalí’ también se utiliza para definir al hablante de la lengua.
Origen
Bangla o bengalí está escrito en su propio guión y ha crecido durante un período de mil años desde el Magadhi Prakrit, que se desarrolló a partir del idioma sánscrito y se remonta a los días arios (1200 a. C.). Algunos eruditos creen que Bangla es mucho mayor, tal vez se remonta a 500 AC. Afirman que el emperador Asoka (c. 269 aC), e incluso el Señor Buddha (c. 563 aC), ocasionalmente usaron cierto tipo de Bangla “Lipi” mientras se comunicaban con sus súbditos y discípulos en las regiones orientales de este subcontinente. Un documento de investigación escrito por el Dr. Mohammed Rezaul Karim en 2007 afirmó que la primera inscripción en Bangla fue hecha por Mohammed Bakhtiyar Khilji en 1205 cuando se emitió una moneda bilingüe en Gour con las palabras “Gosur Bijoy” inscrita en Devnagri. guión.
‘Lengua de los intocables’ durante los primeros gobernantes hindúes
En los días pre-arios, las personas que vivían en Bengala eran de origen dravidiano, mongol, Bhot-Chin o Kolomboda. Solían hablar en Dravidian, Bhot-Chin o Munda.
Fue en la era Gupta (320-550) que Bengala tuvo el primer contacto con la civilización aria. Pero antes de poder establecer una relación íntima o efectiva con la civilización aria, los reyes de la Dinastía Pala (900 – 1100) convirtieron a Bengala en una de las ciudadelas del budismo. El lenguaje bangla evolucionó en este entorno a partir de una versión distorsionada de Prakrit y se asoció con la casta inferior de la sociedad india, los “intocables”.
La Charyapada budista (también conocida como Charya-Charya Binisaya), una colección de 47 poemas místicos con un total de 480 líneas, se originó durante la regla de Pala y se cree que es el ejemplar más antiguo de la literatura bengalí. Sin embargo, el lenguaje de Charya-Charya Binisaya, ahora denominado Charyapada, era “pero fragmentos pobres de la literatura” que debía su origen “principalmente al seriedad de los budistas tántricos por popularizar su credo y que estaba evolucionando fuera de Laukika” .
Los arios se dieron cuenta de que el primer paso para contaminar o paralizar una cultura es destruir o distorsionar su lenguaje. Como resultado de la opresión sistemática por parte de las personas de habla sánscrita y prakrita, los habitantes indígenas inocentes de Bengala comenzaron a olvidar sus idiomas. Pero el sánscrito no era un lenguaje hablado efectivo, casi todo lo que tenía en ese momento era en blanco y negro. Así que una sección de la gente comenzó a hablar en un tipo particular de Prakrit conocido como Gaudiya-Prakrit. El Gaudiya-Prakrit utilizado por los no arios, Dravidians, Kot-Chins, Mundas y Kols tomó una forma distorsionada y muchas palabras de sus dialectos tenían un acceso lento pero constante. Lenta y silenciosamente, esta forma distorsionada de Gaudiya-Prakrit (Gaudiya Apabhramsa) dio origen al antiguo idioma bengalí. Pero la gente que solía hablar en esta antigua forma de Bangla era vista como una casta inferior por los arios. Se afirmó que cualquiera que hablara en este dialecto “deshonroso” de los intocables, inevitablemente se iría al infierno. Es realmente desafortunado que, aunque Bengala alcanzó la cima de la gloria en casi todos los dominios del pensamiento durante el reinado de Gopal Dev y sus descendientes, que gobernaron esta parte del subcontinente durante más de trescientos años, el lenguaje Bangla no pudo ser notable. Progreso. La razón era clara y simple: la entonces sociedad hindú siempre despreciaba y odiaba este “dialecto ignominioso de los intocables”. La forma escrita de bengalí aún estaba por llegar.
The Daily Star (Bangladesh)
Después de la dinastía Pala, llegó la dinastía Sena, que gobernó Bengala durante más de cien años (desde 1070 hasta 1230). Los Sens también consideraban a Bangla como el lenguaje de los intocables.
En 1931, un maquinista llamado Baru Fakir descubrió en Mahasthangarh una losa de piedra caliza de aproximadamente 4.4 cm x 5.7 cm y seis líneas en escritura de Prakrit en brahmi. Esta placa de Mahasthan, como se la conoció, contiene una inscripción sobre la hambruna de la antigua Pundra Nagar, posiblemente durante el reinado del emperador Asoka, y data de Mahasthangarh hasta al menos el siglo III a. Es la evidencia más antigua de Bangla “primitiva” y testifica la antigüedad de la lengua Bangla.
El patrocinio real de los gobernantes musulmanes inaugura una nueva era para Bangla y un crecimiento acelerado
Fue la conquista de Bengala por parte de los musulmanes en 1201 lo que marcó el comienzo de una nueva era para Bangla, brindándole un ambiente agradable e instalaciones adecuadas para desarrollarse en un idioma importante. Cuando los musulmanes conquistaron Bengala por primera vez, casi no había literatura bengalí digna de ese nombre. Tampoco fue el idioma cultivado por la clase culta.
Donde, una vez que la cultura hindú y budista fueron más influyentes, evolucionó gradualmente la cultura islámica. El persa, como idioma de la corte musulmana, se convirtió en el idioma más influyente y durante más de 600 años (1203 – 1837) se mantuvo como el idioma oficial en Bengala. La importancia de los brahmanes y su lengua sánscrita disminuyó gradualmente.
Cualquiera que sea la fecha exacta de la Charyapada, los estudiosos generalmente reconocen que ninguna lengua vernácula podría haber encontrado un margen para la libre expresión literaria bajo el sistema brahmánico que precedió a la llegada de los musulmanes y que interceptó el estudio de cualquier idioma excepto el sánscrito. . Un conocido sánscrito sánscrito (pareado) afirma que si una persona escucha “las historias de Ashtadasa Puranas o del Ramayana recitado en bengalí, será arrojada al infierno llamada Raurava” Bangla, “el lenguaje de los intocables” tendría Seguramente, no había habido ningún patrocinio de los reyes musulmanes como Sikander Shah, Hussain Shah, Yusuf Shah, Babrak Shah y Paragal Khan.
The Daily Star (Bangladesh)
A diferencia de los brahmanes hindúes, los gobernantes musulmanes eran liberales en su perspectiva. Introdujeron la meritocracia y difundieron el conocimiento separándolo de la esclavitud del sistema de castas. Esto significaba que los brahim ya no tenían el monopolio del conocimiento y las actividades literarias y que todos, musulmanes, hindúes, ricos, pobres, hombres, mujeres, etc., eran elegibles para adquirirlo. La estricta adhesión a la doctrina de la igualdad practicada por los musulmanes trajo progresivamente una revolución social y las personas fueron empleadas en puestos oficiales de acuerdo con sus méritos.
Bendecidos con el patrocinio real, las olas hinchadas de Bangla comenzaron a llegar a todos los rincones y rincones de Bengala. Alentó a las masas a educarse. Durante el gobierno posterior de los gobernantes musulmanes, promovieron el idioma bangla e incluso le dieron el estatus de idioma estatal, aunque no era un idioma oficial en el dominio británico y mogol. Ramai Pundit, un influyente poeta bengalí medieval que vivió alrededor del siglo XI, elogió en términos inequívocos la conquista musulmana de Bengala como una dicha celestial. En ‘Niranjana Rushma’ (Ira de Niranjan), una sección de su Shunya Purana, los musulmanes son retratados como religiosos encarnados liberando a la gente de la tiranía y la opresión de los brahmanes y los gobernantes de Sen.
Los musulmanes no solo recibieron a Bangla con el corazón abierto, sino que literalmente dieron un nuevo nacimiento a este lenguaje hasta ahora descuidado. Para 1350, los musulmanes habían unido diferentes regiones de Bengala y comenzaron a convertirse en patrocinadores de la lengua y la literatura bengalíes, proporcionando así un impulso a las nuevas producciones literarias en bengalí.
The Daily Star (Bangladesh)
“Ami Banglai Gaan Gai” por Pratul Mukhopadhyay
Adelanto
Durante el gobierno de los poderosos imperios mogol y británico, Bangla continuó floreciendo entre los estratos superiores de la población musulmana e hindú. El Renacimiento bengalí (circa 1775 – 1941) fue testigo de un gran avance en el uso del lenguaje y la exposición a un público más amplio. Reformistas, inventores y escritores como Ishwar Chandra Vidyasagar, quien reformó la literatura en prosa de Bangla, Girish Chandra Sen, quien fue el primero en traducir el Corán al bengalí, y Delawar Hossain, el primer graduado musulmán de la Universidad de Calcuta, hizo un uso extensivo de Bangla para difundir sus conocimientos.
Rabindranath Tagore, el primer no europeo en ganar un Premio Nobel, fue galardonado con el prestigioso galardón en 1913 por su libro Gitanjali (Song Song), una rica colección de poesía escrita en Bangla. También escribió el himno nacional de Bangladesh (Amar Shonar Bangla) e India (Jana Gana Mana), ambos en bengalí.
Otros ganadores del Premio Nobel bengalí incluyen Amartya Sen (Premio Nobel de Economía en 1998) y Muhammad Yunus (Premio Nobel de la Paz, y también por su Grameen Bank, en 2006). Muhammad Yunus también se convirtió en el primer bengalí de Bangladesh en ganarla.
El poeta nacional de Bangladesh incluye a Kazi Nazrul Islam, el ‘bidrohi kobi’ (poeta rebelde) que conquistó los corazones y las mentes de las personas que escriben en Bangla.
Durante el Bhasha Andolon, los bengalíes se apresuraron a señalar que su idioma estaba igualmente desarrollado (si no, aún más avanzado) que el idioma urdu y se hablaba ampliamente en el este de Pakistán (anteriormente llamado Bengala Oriental).
Bangla pertenece a la procesión de la vida, haciendo ajustes constantes con sorpresas, explorando santuarios desconocidos de la realidad a lo largo de su camino de peregrinación hacia un futuro que es tan diferente del pasado como el árbol de la semilla.
La belleza de Bangla, elogiada por el gran maestro Rabindranath Tagore
La comunidad bengalí en su conjunto es famosa por su hospitalidad, su conciencia política y su amor por las discusiones (adda) y el compromiso cívico, y por su demostrada admiración por la poesía (tanto de lectura como de escritura).
Universidad de Nueva York
Bengalí, también llamado Bangala, Bangla, Bangla-Bhasa, pertenece al grupo oriental de la rama indo-aria de la familia de lenguas indoeuropeas. Junto con el asamés, es el más oriental de todos los idiomas indoeuropeos. En inglés, el bengalí se refiere tanto al idioma como a las personas que lo hablan. En bengalí, el idioma se llama bengalí (bangla significa “bajo”). Los antepasados directos de los bengalíes son Prakrit y sánscrito. El número total de hablantes de bengalí en todo el mundo es de 189 millones (Ethnologue), lo que lo convierte en el séptimo idioma más hablado en el mundo después del chino, español, inglés, hindi, árabe y portugués (Ethnologue).
Estado
Bangladesh: el bengalí es el idioma nacional de Bangladesh, donde se habla como primera lengua por 106 millones, y como segunda lengua por 20 millones de hablantes. En la India, es una lengua provincial obligatoria en los estados de Bengala Occidental, Tripura y Assam.
India: el bengalí es uno de los 23 idiomas oficiales de la India, donde lo hablan 82.5 millones de personas y el segundo idioma más hablado después del hindi-urdu. Se habla en Bengala Occidental; Tripura; Jharkhand, Dhanbad, Manbhum, Singhbhum y Santal Parganas; Odisha, Mayar y Bales; Bihar; Assam, y el distrito de Goalpara (Ethnologue). Es una lengua provincial obligatoria en Bengala Occidental, Tripura y Assam. Además de Bangladesh y la India, se habla bengalí en Nepal, Pakistán, Oriente Medio, Europa, Estados Unidos y Canadá.
Dialectos
El bengalí hablado se describe mejor como un continuo de dialectos regionales. Algunos de ellos no son mutuamente inteligibles. La forma estándar de bengalí, aceptada en Bangladesh y en Bengala Occidental, se basa en el dialecto centro-oeste tal como lo hablan personas educadas en Calcuta (antes Calcuta) en el siglo XIX. La diglosia está muy extendida, y muchos oradores pueden usar tanto el estándar formal bengalí como su propio dialecto regional. Hay dos estilos de hablar que existen lado a lado: lenguaje literario conservador de alto estilo que con frecuencia utiliza préstamos del sánscrito y lenguaje cotidiano informal.
Estructura
Sistema de sonido: El sistema de sonido de bengalí es bastante típico de las lenguas indo-arias.
Vocales: el bengalí tiene 7 fonemas orales vocales, es decir, sonidos que diferencian el significado de las palabras. Las vocales / i /, / a /, y / u / pueden ser cortas o largas (i :, a :, u :). La longitud de la vocal diferencia el significado de la palabra. Además, las vocales pueden ser nasalizadas. Bengalí tiene una amplia variedad de combinaciones de vocales. Algunos consisten en una vocal + semivocal que ocurre en una sílaba, mientras que otros son vocales + combinaciones de vocales que ocurren a través de dos sílabas.
Consonantes: bengalí tiene 29 consonantes. Existe un contraste entre las paradas aspiradas y no aspiradas y las paradas sonoras. Las consonantes aspiradas se producen con una fuerte bocanada de aire. También hay un contraste entre el apical y el retroflex, las paradas y las aflicciones. Las consonantes apicales se producen con la punta de la lengua tocando el techo de la boca, mientras que las consonantes retroflex se producen con la lengua curvada, de modo que su parte inferior entra en contacto con el techo de la boca. El uso de grupos de consonantes es extremadamente limitado, incluso en palabras prestadas.
Estrés: el estrés en el bengalí estándar normalmente cae en la sílaba inicial de una palabra. La posición de estrés solo no afecta el significado de la palabra.
Gramática
El bengalí es un lenguaje inflexionado, es decir, utiliza prefijos y sufijos para marcar las relaciones gramaticales y formar palabras. El bengalí suele utilizar posposiciones, en lugar de preposiciones. Las posposiciones requieren que el sustantivo tome un cierto caso.
Nombres: no hay distinciones de género, pero los nombres bengalíes tienen las siguientes características:
- Los nombres están marcados para el caso: nominativo, acusativo, genitivo y locativo-instrumental.
- Hay dos números: el singular y el plural. Los marcadores plurales se agregan solo para contar sustantivos con referentes animados o definidos.
- La animación está marcada en plural.
- La definición está marcada con post– aa en singular, y -gula en plural para sustantivos inanimados y – ra para sustantivos animados, por ejemplo , juta-ţa ‘el zapato ‘, juta-gula ‘los zapatos’, y chatro-ţa ‘el alumno’ y chatro-ra ‘los alumnos’.
- El bengalí usa clasificadores cuando cuenta sustantivos (similar a las lenguas vecinas del sur de Asia), por ejemplo, panch- jon -chatro ‘cinco- clasificador humano -estudiantes’.
- Hay tres personas: 1ra, 2da, 3ra. No hay distinción de género en la tercera persona.
- Hay tres grados de proximidad en la tercera persona (alguien que está cerca, alguien que está un poco más lejos y alguien que no está presente).
Pronombres
- Hay tres personas: 1ra, 2da, 3ra.
- No hay distinción de género en la tercera persona.
- Hay tres grados de proximidad en la tercera persona: alguien que está cerca, alguien que está un poco más lejos y alguien que no está presente.
Verbos: los verbos bengalíes concuerdan con sus temas en persona y categoría de estado.
- Hay tres personas (1º, 2º, 3º).
- Hay tres categorías de estado en la segunda persona (independiente, ordinaria, honorífica) y dos categorías de estado en la tercera persona (ordinaria, honorífica).
- Los tallos verbales se derivan de bases verbales monosilábicas o disilábicas verbales. Los marcadores se combinan para producir varias combinaciones de humor / aspecto / tiempo;
- Hay tres estados de ánimo: indicativo, imperativo, condicional.
- Se distinguen dos aspectos: imperfectivo y perfectivo.
- Los verbos tienen tres tiempos: presente, pasado, futuro.
- Los verbos bengalíes usan una partícula negativa post-verbal.
Orden de palabras: el orden de palabras normal en oraciones bengalíes es sujeto-objeto-verbo. Adjetivos y construcciones genitivas que expresan posesión preceden a los sustantivos.
Vocabulario
El vocabulario bengalí es una mezcla de palabras bengalíes nativas y préstamos del sánscrito, así como de idiomas vecinos como el hindi, el asamés, el chino, el birmano y varios idiomas indígenas austroasiáticos de Bangladesh. Una historia de invasiones de Persia y Oriente Medio dio lugar a muchos préstamos de turcos, árabes y persas. El colonialismo europeo trajo préstamos del inglés, portugués, francés y holandés.
Escritura
Bengalí tiene una rica literatura que data de 1000 dC. Toda la literatura anterior al siglo XIX estaba en verso rimado. El sistema de escritura del bengalí moderno se desarrolló a partir de un antiguo silabario indio llamado Brāhmī. Brāhmī es el antepasado de todos los demás guiones indios, incluido Devanāgarī, un sistema de escritura asociado con el sánscrito clásico, así como una serie de idiomas indo-arios modernos. Se cree que el alfabeto Brāhmī se ha modelado en los alfabetos arameo o fenicio. Apareció en la India en algún momento antes del 500 a. C., y se usó para escribir una variedad de idiomas, incluyendo sánscrito y prakrit. La forma actual de la escritura bengalí se estandarizó en 1778 para facilitar la impresión. Tiene 12 vocales y 52 caracteres consonantes.
Como todos los guiones derivados de Brāhmī, el bengalí se escribe de izquierda a derecha con los caracteres colgando de una línea horizontal. No se hace distinción entre mayúsculas y minúsculas. El alfabeto bengalí está escrito con un sistema basado en sílabas en el que todas las consonantes tienen una vocal inherente que no siempre es predecible y, a veces, no se pronuncia en absoluto. Los signos diacríticos especiales se utilizan para representar una sola consonante o una sola vocal.
¿Sabías?
El inglés ha tomado prestadas algunas palabras del bengalí. A continuación se presentan dos de ellos.
Yute de jengalí jhuto ‘planta de fibra’
bungalow de la palabra hindi para ‘casa en el estilo de Bengala’
Dificultad
El bengalí se considera un idioma de Categoría II en términos de dificultad para los hablantes de inglés.
Siempre he estado tan orgulloso de tener un lenguaje tan dulce y rico como el de mi lengua materna. Y hoy ese orgullo tiene un gran refuerzo.
Sin embargo, mi orgullo y amor por mi lenguaje nunca me harán menospreciar ningún otro lenguaje de este mundo. Más bien, tengo (y siempre tendré) un gran respeto por cada lenguaje hablado en este mundo, ya que cada uno de ellos ha enriquecido la civilización humana de una forma u otra.
Referencia:
- ¿La etiqueta de idioma más dulce para bengalí? – Tiempos de India
- Bengalí: la segunda lengua más hablada en la India
- Bengalí | Sobre los idiomas del mundo
- Bengalí ‘debería ser el idioma de la ONU’
- Movimiento del lenguaje – Wikipedia
- Movimiento del lenguaje