Si tuviera la oportunidad de corregir un diálogo ya popular de una película para hacerla aún mejor o sarcástica, ¿qué cambiaría?

Bueno, no tanto un cambio, sino la corrección de un error de pronunciación porque cada vez que escucho este diálogo, ¡me hace reír! 😀

Refiriéndose a un diálogo profusamente popular de una popular película hindi de los años 70 ‘Kalicharan’ , donde Ajit se jacta de ser llamado el ‘rey de la jungla’ , pero a su infortunio, el desafortunado villano termina aludiéndose a sí mismo como el asiento anatómico de la erótica. ! 🙂

Él pelea con su co-actor:

“Sara sheher mujhe ‘león’ ke naam se jaanta hai!
(Toda la ciudad me conoce con el nombre de ‘León’)

Bueno, eso es lo que desea transmitir al menos! Desafortunadamente, gracias a la blasfemia de la pronunciación de Bollywood, ¡lo que deja sus labios aspira a presumir! 😀

Ajit nos muestra algo inusual o hablando eufemísticamente, algo ‘poco ortodoxo’ de lo que estar orgullosos; él pronuncia y cito:

“Sara sheher mujhe ” lomo “ ke naam se jaanta hai!”
(¡Toda la ciudad sabe que soy un lomo!)

¡Ahora todos nos damos cuenta del cambio atroz en el significado! 🙂 No soy nadie para ser sugestivo o indecente, así que dejaré que Oxford Dictionary hable por ti:

lomo
lɔɪn /
sustantivo
La región de los órganos sexuales considerada como la fuente del poder erótico o procreador.

¡Os dejo con el video para disfrutar de la diversión ‘faux pasian’ !