“Los que no pueden recordar el pasado están condenados a repetirlo”.
No sé cuántas veces he escuchado variaciones de esa cita. El problema es que esto es evidentemente falso. La historia es demasiado compleja para repetirse alguna vez. Solo aquellos con un conocimiento superficial de los eventos pueden imaginar que lo que saben es todo lo que necesitan saber. Cuanto más aprendes, más aprecias los eventos del pasado en toda su complejidad.
En el mejor de los casos, hay temas recurrentes aquí y allá que se recuerdan entre sí. Pero rara vez un conocimiento de los eventos pasados puede darle algún poder de predicción sobre los eventos por venir. Y a veces, el deseo de evitar las trampas pasadas lleva a las personas a cometer nuevos errores.
Uno de los observadores más perceptivos de la geopolítica de su tiempo fue Alexis de Tocqueville. En sus Souvenirs , escribió una de mis citas favoritas de todos los tiempos sobre los acontecimientos de la historia. Estaba escribiendo sobre Louis-Philippe, rey de los franceses, y su inesperada caída en 1848.
- ¿Qué experiencia dio más forma a quién eres?
- ¿Qué cosas locas has hecho en tu infancia?
- ¿Cuáles son algunas lecciones importantes de la vida general que se pueden obtener de la Premier League 2013/14?
- Mars, Inc .: ¿Qué consejo le darías a una persona que está entrando en sus 20 años?
- ¿Cuáles son las decisiones necesarias que uno debe tomar en su vida?
La révolution de Février fut imprévue pour tous, mais pour lui plus que pour aucun autre; nul avertissement du dehors ne l’y avait préparé, car, depuis plusieurs années, son esprit s’était retiré dans cette espèce de solitude orgueilleuse, où finit presque toujours par vivre l’intelligence des princes longtemps heureux, qui, prenant la fortune pour le génie, ne veulent plus rien écouter, parce qu’ils croient n’avoir plus rien à apprendre de personne. Louis-Philippe d’Ailleurs avait été déçu, comme j’ai déjà dit que ses ministres le furent, par cette lueur trompeuse que jette l’histoire des faits antérieurs sur le temps présent. En pourrait faire un tableau singulier de toutes les erreurs qui se sont ainsi engendrées les unes des autres sans se ressembler. C’est Charles Ier poussé à l’arbitraire et à la violencia par la vue des progrès qu’avait faits l’esprit d’opposition en Angleterre, sous le règne bénin de son père; c’est Louis XVI déterminé à tout souffrir parce que Charles Ier avait péri en ne voulant rien endurer; c’est Charles X provoquant la révolution, parce qu’il avait eu sous les yeux la faiblesse de Louis XVI; c’était enfin Louis-Philippe le plus perspicace de tous, Se figurant que, pour rester sur le trône, il suffisait de fausser la légalité sans la violer, y que, pourvu qu’il tournât lui-même dans le cercle de la Charte , la nation n’en sortirait pas.
Consiéntame, por favor, mientras paso por esta línea por línea,
La révolution de Février fut imprévue pour tous, mais pour lui plus que pour aucun autre;
La revolución de febrero [1848] fue imprevista para todos, pero para él más que para nadie;
nul avertissement du dehors ne l’y avait préparé, car, depuis plusieurs années, son esprit s’était retiré dans cette espèce de solitude orgueilleuse, où finit presque toujours par vivre l’intelligence des princes longtemps heureux, qui, prenant la fortune pour le génie, ne veulent plus rien écouter, parce qu’ils croient n’avoir plus rien à apprendre de personne.
Ninguna advertencia desde el exterior lo había preparado para ello, ya que, durante varios años, su mente se había retirado a este tipo de soledad arrogante en la que la inteligencia de príncipes muy felices casi encuentra un hogar. Confundiendo su suerte con el genio, ya no quieren escuchar nada, porque creen que no tienen nada que aprender de nadie.
Louis-Philippe d’Ailleurs avait été déçu, comme j’ai déjà dit que ses ministres le furent, par cette lueur trompeuse que jette l’histoire des faits antérieurs sur le temps présent.
Louis-Philippe fue engañado, como ya he dicho que sus ministros lo fueron, por esa luz engañosa arrojada por la historia de los acontecimientos pasados en el presente .
En pourrait faire un tableau singulier de toutes les erreurs qui se sont ainsi engendrées les unes des autres sans se ressembler.
Uno podría pintar una imagen singular de todos los errores que nacieron el uno del otro sin parecerse el uno al otro.
C’est Charles Ier poussé à l’arbitraire et à la violencia par la vue des progrès qu’avait faits l’esprit d’opposition en Angleterre, sous le règne bénin de son père
Es Carlos I, empujado a un gobierno arbitrario y violencia al ver el progreso realizado por el espíritu de oposición bajo el reinado de su padre.
c’est Louis XVI déterminé à tout souffrir parce que Charles Ier avait péri en ne voulant rien endurer
Es Luis XVI, decidido a sufrir todo porque Charles I había muerto por negarse a soportar cualquier cosa.
c’est Charles X provoquant la révolution, parce qu’il avait eu sous les yeux la faiblesse de Louis XVI
Es Charles X provocando revoluciones, porque había sido testigo de la debilidad de Luis XVI.
c’était enfin Louis-Philippe le plus perspicace de tous, Se figurant que, pour rester sur le trône, il suffisait de fausser la légalité sans la violer, y que, pourvu qu’il tournât lui-même dans le cercle de la Charte , la nation n’en sortirait pas.
Al fin fue Louis-Philippe, el más perspicaz de todos, creyendo que, para permanecer en el trono, era suficiente observar la letra de la ley mientras violaba su espíritu, y eso, mientras él permaneciera sin los límites de la Carta [Constitucional], la nación no los excedería.
Charles I perdió no solo su trono, sino también su cabeza, por ser demasiado intransigente.
Luis XVI perdió a ambos, por ir demasiado lejos en la otra dirección.
Charles X, queriendo evitar el destino de sus hermanos, se convirtió en un tirano y también perdió su trono.
Y Louis-Philippe, que evitó firmemente ser un tirano, pero presidió un régimen corrupto, donde los plutócratas gobernaban e incluso la clase media no podía votar en su totalidad, también fue barrido por los vientos de cambio.
No puedes simplemente mirar lo que sucedió al final e imaginar que esto te dará algún tipo de plan para la salvación. Cada evento es diferente a su manera. Si mantienes tu mente firmemente arraigada en lo que crees saber del pasado, también caerás.