Las películas de Hollywood tienen personajes rusos que hablan inglés con acento moscovita. ¿Las películas rusas tienen personajes estadounidenses que hablan ruso con acento del Bronx?

Hace muchos años estuve en lo que entonces era la Unión Soviética. En cada piso caliente estaba la persona con las llaves de las habitaciones. Tenía que darles una tarjeta de registro (generalmente una mujer mayor de mal genio) para obtener su llave y luego devolverle la llave cuando se estaba yendo. Esta dama, conocida como la dezhurnaya, normalmente miraba la televisión y te hacía permanecer allí esperando a que te reconociera durante mucho tiempo. Una noche, mientras esperaba, vi una película de guerra sobre su hombro durante unos minutos. Muchos tanques, muchas explosiones. Al igual que las películas de guerra estadounidenses, los alemanes fueron asesinados por la puntuación y las armas de los buenos nunca faltaron para las balas. Una escena fue desde la perspectiva alemana. Los alemanes hablaban ruso, pero con acentos reales del Coronel Klink. Un amigo que fue a la Universidad allí durante un año confirma que los estadounidenses en las películas hablaban su ruso con horribles acentos estadounidenses. En una película que vio, tuvieron algunas escenas que tuvieron lugar en la Conferencia de Yalta entre Churchill, Stalin y Roosevelt. No recuerdo cómo dijo que era el acento de Churchill, pero Roosevelt tenía un total “lookit dem doity boids sittin ‘on da koib” acento de Joisey.