Los indios en Hollywood no tienen representaciones en las líneas de Phunsuk Wangdu / Ranchhoddas Shamaldas Chanchad [1], o Madan Chopra o Gabbar Singh o Chatur; Tampoco dejan su marca como Teja .
Una escena que representa a Teja, uno de los personajes de culto del cine indio que da paso a muchos memes y bromas; Fuente de imagen
Para entender cómo se representa a los indios (si es que se les otorga alguna representación) en películas de otros países, demos un paseo por los trópicos cinematográficos.
- ¿Por qué los directores de Bollywood hacen películas de masala para las masas?
- ¿Por qué los emoticones son tan populares en las películas?
- En Star Wars, ¿qué hubiera pasado si Anakin Skywalker nunca se hubiera dirigido al lado oscuro?
- ¿El universo compartido de Universal Monsters es excesivo?
- ¿Qué opinas de la película The Notebook? ¿Es justo?
Hay ciertos tropos de películas asociados con retratos de indios en Hollywood.
1. Caracteres insignificantes : sabes que son bastante insignificantes, con representaciones de personajes planas, nada que pueda incluso pronunciar la c de complejidad.
Si esos personajes tienen un espacio de pantalla de más de 5 minutos, y no son un conserje o un taxista, y si se trata de una especie de película de apocalipsis / big-weird-shit animal attack, sabes que Indian va a muere primero En realidad, es bastante tranquilizador porque no necesitas estar tenso por “¿Quién será el siguiente? ¿Quien sigue? Oh … ¿va a sobrevivir? “Lo sabes. La cuenta atrás real comienza después de que el indio muere, o al menos, se lesiona.
Escena de la película de The Amazing Spider-Man (2012); Fuente de imagen
2. Los Significativos: Si los indios no están jugando con un conserje / un taxista / un cocinero / un comerciante en una tienda de conveniencia / se muestra que está esperando en la sala de un médico, pero se muestra que están trabajando en alguna oficina, se muestra hablar con un impecable e inexplicable acento indio que es difícil de encontrar entre los indios educados y urbanos.
Mientras Nagesh Kukunoor habló sobre el ” falso acento estadounidense ” utilizado por los indios que residen en los Estados Unidos, en la película sobre el choque cultural inverso de un indio, Hyderabad Blues (1998), señalaba el intento de asimilación del trabajador indio inmigrante. al sueño americano. En las representaciones de Hollywood, sin embargo, el estereotipo estadounidense del “acento indio” triunfa.
Además de ese acento, se demuestra que el chico indio tiene un sentido de la moda malo y malo ; por supuesto, tiene que serlo, ya que es un nerd. Lo que también significa que tiene que ser socialmente torpe. Incluso cuando él es un ingeniero .
Esto no puede estar muy lejos de la realidad, por dos razones:
a) El éxito en el mercado laboral estadounidense como trabajador calificado implica que uno tiene que aprender a hablar de una manera que al menos sea entendida por la corriente principal estadounidense.
Como muchos otros inmigrantes, existe una demarcación hecha por los mismos indios, en cuanto a
- FOB (“Fresh off the Boat”), los recién llegados
- Aquellos que han estado allí por al menos más de 5 años, y
- Aquellos que son inmigrantes de segunda generación (o más), a los que los indios denominan ABCD ( A merican B orn C on D esi fusionado; el término “desi” significa “indígena”).
La frescura de los nuevos inmigrantes comienza a desaparecer después de aproximadamente 5 años (según lo demuestran las investigaciones), a medida que los inmigrantes indios tratan de vestirse, hablan y bromean como sus contrapartes blancos estadounidenses (también inmigrantes), la llamada “corriente principal” .
Sin embargo, el personaje indio representado en Hollywood muestra poca consistencia de carácter según lo establecido en su estatus de inmigrante.
b) Los colegios y universidades de ingeniería en la India tienen una subcultura particular que podría abarcar una constante maravilla acerca de las mujeres, pero lo que no abarcan es la falta de ingenio o la falta de habilidades sociales.
Si desea tener una muestra de ingenio, pregunte el apodo de cualquier persona en una escuela de ingeniería; ese apodo, dado por sus compañeros, probablemente tendrá una historia ridícula, larga e hilarante, una compilación de la cual puede formar una capítulo del libro.
La falta de infraestructura de vanguardia, tal como se la conoce en los EE. UU., En los colegios y universidades de Indian Engineering también hace que los indios sean especialmente adeptos a sobrevivir en diversas situaciones e imbuirse de ” jugaar ” (la virtud de ser ingenioso).
Estos indios no son socialmente torpes.
¿Son socialmente torpes alrededor de las mujeres? Eso depende de la ciudad natal de la persona y de las estructuras de personalidad individuales. Por lo que sé, las mujeres indias aún se enamoran del chico que toca la guitarra y canta algunas canciones en la “Bienvenida de Fresno de la universidad”, en masa.
Pero entonces, las personas no indias que escriben caracteres indios no deben saber esto. Tampoco intentan saber esto, probablemente porque la audiencia no está interesada en ver al indio como el chico normal .
Por lo tanto, las caracterizaciones inconsistentes incluirían nombrar a un hombre como ” Gupta” , que se dice proviene de Madrás, a través de medios ilegales (umm, los indios ni siquiera tienen visa de llegada, porque en tantos países, incluido EE. UU., Tampoco comparte una frontera o un mar con EE. UU., entonces, ¿cómo llegó Gupta a aterrizar en EE. UU.?, vive ilegalmente en EE. UU. durante 10 años y habla con un acento que es la mezcla favorita de Hollywood.
Me refiero a The Terminal (2004), una producción de Spielberg que probablemente podría haber funcionado bien con más investigación. Si haces que un personaje provenga de Madras, al menos, dales un nombre que suene más local para la integridad del personaje. Esto es similar a mostrar a todos los estadounidenses como texanos.
El chico indio, en La Terminal (2004) ; Fuente de imagen
En caso de que algún director creativo interesado esté leyendo esto, para su información, los indios tienen varios tipos de acentos, según la región de la que proceden. Un tamiliano tiene un acento típico en inglés, que difiere de cómo un punjabi suele pronunciar las cosas, que difiere del acento gujarati , que difiere del acento bengalí . Sí, necesita hacer los cálculos y la investigación, porque India es más diversa de lo que especuló.
3. El indio exótico y por lo tanto significativo se encuentra en películas como Hisss (2010), Kama Sutra: Un cuento de amor (1996), El hombre que sería rey (1975), El libro de la selva (2016), El río (1951). ), Wee Willie Winkie (1937) y muchos otros, donde Indian-ness se equipara con todas las cosas incomprensibles y tan exóticas, como mostrar personajes para hacer pinturas de henna repetidas, indios que son adivinos o misteriosos secretos que contienen a la vida sobrenatural, o simplemente ser personajes medievales para decirlo en pocas palabras.
Cuando los indios no están hablando con animales salvajes, los están domesticando, como y cuando se demuestra que son encantadores de serpientes, pastores de vacas o caminatas en cuerdas, caminatas con fuego o llamas a los espíritus.
4. Es más probable que los retratos de carácter de los indios sean hombres que mujeres.
Las mujeres indias no se representan a menos que su carácter tenga algo que mostrar como perseguido y / o oprimido. ¿Las mujeres indias nacen para morir, tal vez?
El otro retrato los mostraría en una especie de exótica seductora sexual. La estudiante india graduada, la profesional india que hace “en el lugar”, la esposa del inmigrante, la profesional india independiente, todas caen en un punto ciego.
5. La dicotomía de los buenos y los pobres y los malvados: o los indios son pobres y son explotados como las cañas de azúcar en una máquina de exprimido, o se muestra que son ricos, despiadados y feudales en sus mentes. Si un indio se caracteriza por ser rico o rico, la “razón” dicta que debe ser un gilipollas. Si los personajes son pobres, lo más probable es que estén llenos para retratar la pobreza de la retórica de la India, de la cual el samaritano blanco tiene que salvarnos.
En las películas realizadas por directores indios que residen en los Estados Unidos o el Reino Unido, como Mira Nair o Gurinder Chadha, las representaciones de personajes indios no contienen los estereotipos anteriores, por razones comprensibles.
Los estereotipos en las películas a menudo se hacen para satisfacer las expectativas públicas de los mitos y la exotismo que rodean a la India en el oeste. También ayudan a mejorar la autoimagen de la corriente principal a través de una comparación social descendente [2], un hecho que funciona en el mismo nivel en que se retrata a los estadounidenses en las películas de la India, a través de estereotipos negativos, como he analizado aquí. : Respuesta del usuario de Quora a ¿Cómo se representa a los estadounidenses en películas de otras culturas?
Las películas de otros países representarían a los indios solo cuando tenga sentido desde una perspectiva empresarial viable. No esperaría ver representaciones de indios cuando me dispuse a ver una película iraní o una película serbia.
Además, el retrato de los indios en películas de otros países busca adaptarse al retrato de “El Tercer Mundo”: peligroso, lleno de delincuencia, pobre, no confiable, impotente, no asertivo y exótico: el perfecto “grupo externo” [3] como los llamamos Sociología (un grupo social con el que un individuo no se identifica). Estos estereotipos mediados culturalmente validan los prejuicios institucionales y dan forma a las opiniones de la audiencia occidental hacia la India, cuyo único encuentro con la India, podría ser la representación de los medios de comunicación o el encuentro de inmigrantes indios en algún lugar entre su rango de visión y puntos ciegos, borrosos y confusos.
Notas al pie
[1] 3 idiotas – Wikipedia
[2] Teoría de comparación social – Wikipedia
[3] Grupos de trabajo y grupos externos – Wikipedia