¿Por qué no se habla latín en el mundo de hoy?

Hoy en día, los idiomas son fijos y se mantienen razonablemente estáticos en los libros, la televisión e Internet, pero es algo nuevo para los estándares del mundo.

Ahora, solo piense, cuando escribe un ensayo, discursos, etc. en inglés, usa una forma formal de inglés. Evitas slangs y otras cosas que consideras informales. Al punto y formal.

Lo mismo se aplica para el latín. La gente no escribió la forma en que hablaban. Pueden usar argot e importar palabras de las tribus circundantes. Con el tiempo, el latín cambió al punto en que ya no era realmente latino.

Pero, durante mucho tiempo, la forma formal de la lengua latina sobrevivió. Muchos
La gente todavía escribe cosas y las iglesias tienen servicios en latín. La forma formal del latín tenía reglas bastante estándar que todos seguían, así que no cambió mucho.

Sin embargo, la pronunciación del latín formal ha cambiado algo dependiendo de dónde lo aprendas. Si aprendes latín de la Iglesia Católica, usarás una pronunciación diferente de la que aprenderías en un departamento de clásicos en una universidad.

Espero eso ayude. ¡Gracias!

El latín no era el idioma nativo de ningún país europeo aparte de Italia. La mayoría en la mayoría de los países europeos habrían seguido hablando su propio idioma incluso después de la conquista romana. Y en la época medieval, el clero hablaba latín y latinos, pero la gran mayoría habría continuado hablando su propia lengua. Y gradualmente, se escribió más literatura en la lengua vernácula (como en inglés en Inglaterra, francés en FRance, etc.) en lugar de en latín.
Sin embargo, el latín continuó siendo el idioma de la diplomacia internacional hasta el siglo XVI, cuando comenzó a ser reemplazado por el italiano.
Gracias por A2A.

El latín fue hablado extensamente por los romanos cuando prácticamente gobernaban la mayor parte de Europa. Tenía sentido saber latín si eras romano de vivir bajo el Imperio Romano. Sin embargo, cuando el Imperio implosionó bajo el peso de su propio sistema tributario y se desintegró, el lenguaje ya no era relevante para aprender.

Los países de Europa tenían sus propias variaciones en los dialectos latinos que se desarrollaron en idiomas completos como el francés, el portugués, el español, etc. El latín se convirtió en el idioma de los textos religiosos y los recitales, y se alejó de la comunicación diaria a tiempo.