Estás hablando de la película The Best Exotic Marigold Hotel (Not Erotic… LOL).
La cita original es en realidad del escritor brasileño Fernando Sabino, aunque a menudo se atribuye erróneamente a otro escritor brasileño Paulo Coelho.
La cita original de Fernando Sabino es “No fim, tudo dá certo. Se não deu, ainda não chegou ao fim “.
La traducción de Sabino de su cita es: “” Al final, todo estará bien. Si no está bien, todavía no es el final “.
- ¿Qué trabajos en animación crees que se mantendrán en los EE. UU. Frente al extranjero?
- ¿Cómo los cineastas detrás de White Shadow lanzaron la película?
- ¿Qué ciudades / puntos de referencia se destruyen en la película ‘Impacto profundo’?
- ¿Estaba el personaje de Ken Watanabe Ishiro Serizawa en Godzilla (película del 2014) allí solo para tener un personaje japonés entre el elenco estadounidense?
- ¿Qué es mejor: ver la versión teatral de un musical o ver la película? ¿Por qué?
Tal vez una mejor traducción sería “Todo estará bien al final. Si no está bien, entonces no es el final”.
Si bien podría haber muchas interpretaciones del verdadero significado detrás de esta cita ahora clásica, creo que realmente significa que la vida siempre está llena de conflictos. Así es la vida. Y en el momento en que la vida no está llena de conflictos y todo está bien, entonces estás muerto. Para explicar con más detalle, la vida siempre tendrá sus luchas. Así es la vida. Y al final, todo está bien porque no llevas nada de eso contigo en tu propio final.
La vida es corta. Disfrútala. No te detengas en las cosas malas porque al final, todo estará bien.