¿Cuáles son algunos de los mejores diálogos de ‘Piyush Mishra’?

Un escritor prolífico describe bellamente la belleza de las palabras de la siguiente manera:

  1. “Algo acaba de pasar hace un tiempo, despreocupado, corriendo en el polvo, solo mira hacia atrás, probablemente fue la infancia”.

2. ” A veces Dios también habría pensado, no lucho tanto por esto como pelean por mi nombre

3. “ Las cosas que piensas que son un hábito, se convertirán en enfermedad algún día. Entonces esa enfermedad será tu hábito “.

4. “La vida es tan extraña, es difícil pasar las noches, mientras que los años pasan”.

5. “ Es domingo solo cuando las relaciones se mantienen. Resto todos los días se gastan en pagar deudas

6. “La juventud no es tan cierta, solo viene una vez, solo la infancia permanece para siempre”

7.

8.

9. “ Busca el lugar, busca la casa, en la ciudad de los humanos busca el humano”

En 2015, Piyush Mishra colaboró ​​con el compositor Hitesh Sonik para producir una obra maestra lírica. Todavía es una canción relativamente desconocida. La pista titulada Zindagi dibuja paralelos con las ideas de los antiguos filósofos griegos. Aquí están las letras de toda la canción explicada – Zindagi | Letras de canciones explicadas

Película: Gulaal

Khudi ko kar buland itna, ki tu Himalaya pe ja pahunche

Aur Khuda khud tujhse yeh pooche, abhe laikhat utrega kaise?

Elevate hasta tal punto que llegues al Himalaya … y Dios mismo te preguntará, tonto, ¿cómo te deprimirás?

Uno mas de gulaal

Al aire libre
                                                  

Película: Jhoom Barabar Jhoom

Saj gaye hum laúd tono sajinda jaise behte hai … aur yaar gaye magar hum besharam zinda jaise behte hai

Estoy sentado todo vestido como un instrumentista … y mi amigo está en problemas y yo estoy sentado aquí como una persona desvergonzada.
                                                  

De nuevo desde Gulaal:

Sarfaroshi ki tamanna ab hamare dilme hai,
Dekhna hai zor kitna bazu-e-kaatil me hai |

Waqt aane pe bataadenge tujhe e aasmaan,
Hum abhi se kya batayen kya hamare me dildo hai

Oh re Bismil kaash aate aaj tum Hindustaan
Dekhte ki mulk saara kya tashan, kya thrill mein hai

Aaj ka launda yeh kehta zumbido a bismil thak gaye
Apni aazaadi a bhaiya laundiya ke til mein hai.

A je ke jalson me Bismil ek gunga gaa raha.
Aur behron ka wo rela naachta mehfil mein hai

Haath ki khadi banaane ka zamaana lag gaya
Aaj a chaddi bhi silti englison ki mill mein hai

Sarfaroshi ki tamanna ab hamare me hai …… kya batayen kya hamare me hai

Piyush Mishra es uno de mis favoritos de todos los tiempos, simplemente por la facilidad con la que transmite algunas de las emociones más profundas que nos molestan a cada uno de nosotros. Algunas de mis citas favoritas de Piyush Mishra son:

“La vida es luz. Los deseos lo hacen pesado “


“Ni siquiera me di cuenta de cuándo pasaron esos momentos, que había mantenido oculto para vivir”.


“Te envié emociones nuevamente hoy, y una vez más solo entendiste las palabras”.


“Encuentro consuelo al escribir un par de palabras en un papel, me permite llorar sin que nadie escuche mi grito”.


“La vida es tan extraña, es difícil pasar las noches, mientras que los años pasan”.


“Los seres humanos deben ser correctos a sus propios ojos, el mundo es infeliz incluso con Dios”.

Este es el mejor. Todo el mundo sabe esto, está de acuerdo con esta cita, admira esto, pero casi nadie (incluyéndome a mí) sigue esto. De hecho, incluso antes de expresar sus opiniones sobre cualquier pregunta o respuesta en Quora, las personas se aseguran de que otros no encuentren nada malo en ello. Personalmente creo que si algún día pudiera vivir mi vida de acuerdo con esta cita, me convertiría 100 veces en una persona mejor y más feliz que lo que soy hoy.

(PS- Gracias por la solicitud de respuesta 🙂)

No tenía idea de la leyenda Piyush Mishra hasta que lo vi en una película llamada gulal .

Es un increíble actor de teatro, director musical, letrista y poeta. También fue parte de la legendaria película Gangs of Wasseypur.

El mes pasado leí su libro llamado, ” kuch Ishq Kiya kuch kaam kiya que es brillante Es interesante desde la primera hasta la última página. Este es mi párrafo favorito, que es el siguiente:

vo log bahut ḳhush-qismat el

jo ishq ko kaam samajhte el

yā kaam se āshiqī karte the

jamón jīte-jī masrūf rahe

kuchh ishq kiyā kuchh kaam kiyā

kaam ishq ke aaḌe aatā rahā

aur ishq se kaam ulajhtā rahā

phir āḳhir tañg aa kar ham ne

donoñ ko adhūrā chhoḌ diyā

Traducción en inglés:

Afortunados fueron aquellos
quien tomo el amor como su negocio
o estaban enamorados de lo que hicieron.
Estuve ocupado toda mi vida …
Un poco de amor, un poco de trabajo.
El trabajo vino en el camino del amor.
y el amor a menudo impedía el trabajo.
Entonces, finalmente, con disgusto, entregándolo todo,
Los abandoné a los dos, medio terminados.

Y por último, pero no menos importante, una cita que escribió y es mi favorita,

Halki fulki si hai zindagi, bojh toh khwaishon ka hai

¡Gracias!

Aquí hay algunos que siempre me inspiran.

Piyush Mishra no es un nombre común en la industria cinematográfica india. Soy un gran fan de su intelectualismo. Personalmente encuentro estas citas de él muy fascinantes.

  1. “Raaton ko chalti rehti hain móvil pe ungliyan, seena pe kitaab rakh ke soye kaafi arsa ho gaya”.
  2. “Aaj maine fir jazbaat bheje, aaj tumne fir alfaaz hi samjhe”.
  3. “Principal tumse ab kuch nahi maaangta ae khuda. “Teri dekar cheen lene ki aadat mujhe manzoor nahi”.
  4. “Sukoon milta hai do lafz kaagaz par utaar kar, cheekh bhi leta hoon aur aawaz bhi nahi hoti”
  5. “Woh kaam bhala kya kaam hua jisme saala dil ro jaaye, aur woh ishq bhala kya ishq hua jo aasani se ho jaaye. ”
  6. “Dard ki baarishon mein hum akele hi the. Jab barsi khushiyan, na jaane bheed kahan se aagayi “.
  7. “Halki-phulki si hai zandagi, bojh a khwaishon ka hai”.
  8. “Sochta hoon dhokhe se zehar de dun saari khwahishon ko daawat pe bula kar”.
  9. “Insaan khud ki nazar mein sahi hona chahiye, duniya toh bhagwaan se bhi dukhi hai”.
  10. “Na jaane kab kharch hogaye, pata hi nahi chala. Woh lamhe jo chhupa kar rakhe el jeene ke liye. ”

Khudi ko kar buland itna, ki tu Himalaya pe ja pahunche … aur Khuda khud tujhse yeh pooche, abhe laikhat utrega kaise?

Traducción: elevate hasta tal punto que llegues al Himalaya … y Dios mismo te preguntará, tonto, ¿cómo bajarás?

De la pelicula gulaal

Piyush mishra, la persona que tiene pura poesía en su sangre cada vez que escribe sus pensamientos en un trozo de papel, siempre toca directamente nuestra alma.

Saber más sobre él en. ChitsandChetters | Facebook

Algunos de mis favoritos

  • Raton ko chalti rahti hai, móvil par ungliyan, Seis par kitab rakh ke soye kaafi waqt ho gaya.
  • Sochta hoon dhokhe se zeher de doon , Sabhi khwahishon ko dawat pe bula kar
  • Ik itvaar hi hai, jo rishton ko sambhaalta hai, Baaki din kishton ko sambhaalne me kharch ho jaate hai.

Tq

Piyushji ki sayri besak hamare jese aam logo ko pasand aayegi.

Las mejores citas que me hacen acerca de la vida y lo que hago con mi vida cada vez que las leo.

Fuente: 12 citas profundas de Piyush Mishra que harán que te enamores de ti mismo

Diálogos de Chuck. Me quedé asombrado después de escuchar la narración de Gangs of Wasseypur. Perfect suthradhar (narrador) Piyush Mishra estaba en esa película.

Algunos de ellos son: