Soy un abarrotador de discursos y bilingüe. Pasé 5 años en el extranjero sin problemas. Estoy de vuelta en casa y el desorden empeoró en mi lengua materna. ¿Por qué?

Hablar en su idioma nativo no requiere concentración activa.

Hablas libremente, lo que permite que tus pensamientos se comuniquen rápidamente.

No hay filtro para frenarte.

En tu segundo idioma, debes concentrarte en tu discurso. Usted está controlando activamente su entrega.

En tu lengua materna, hablas a medida que surgen los pensamientos. Esto hará que usted hable rápidamente y, al escucharse a sí mismo, hará una pausa en un intento de ser más claro, solo para que sus palabras suenen desorganizadas.

Las diferencias culturales también están dificultando las cosas para ti.

Estabas en el extranjero rodeado de personas que hablaban más directa y claramente.
Ahora estás rodeado de oradores emocionales que aumentan su volumen para ser escuchados.

Esto puede ser muy abrumador para usted y hace que sus pensamientos y palabras sean más caóticos.
Hay presión sobre usted para mantenerse al día con su ritmo de habla, y ya no puede hablar pensativamente.

Cada conversación puede sentirse como un interrogatorio presionado. Su ansiedad está aumentando y usted es consciente de sí mismo. Esto está empeorando su problema.

Intenta tomar el control de tu papel en una conversación. Mantenga el ritmo cómodo. Si te interrumpen, haz una pausa y respira antes de seguir hablando.

Mantenga sus oraciones cortas, use menos palabras y responda con un pensamiento a la vez.

No intentes exponer todos tus pensamientos de una vez. Baje la velocidad, escuche a la otra persona, luego dé su respuesta. No se deje influenciar por su patrón de habla. Mantenga la suya corta y controlada.

Usted puede obtener esto bajo control. Lo hiciste con éxito cuando estabas en el extranjero y aún tienes esa habilidad.

¡Guauu! Trabajo con personas que desordenan y / o tartamudean. No creo que tenga una respuesta pero estoy muy interesado. Tengo preguntas. ¿Siente que con usted tiene dificultades para recordar su lengua materna? ¿Espera encontrar problemas en ambos idiomas? ¿Cómo es tu ritmo de expresión en cualquiera de los dos idiomas y las personas tienen dificultades para entenderte? Me pregunto si un discurso como un patólogo con antecedentes bilingües podría arrojar algo de luz sobre su situación.