No sé por qué la gente solo habla de películas, cuando surge un problema de doblaje.
Veamos en una perspectiva más amplia.
Imagínese que los niños que hablan Kannada pueden ver canales como Discovery, National Geographic o cualquier otro buen canal de televisión que realmente ayude a los niños o a cualquiera a aprender cosas útiles. (Como Tamil o Malayalam etc.)
KFI extravía a las personas que dicen que se las arrebatarán los trabajos de los trabajadores que trabajan en la industria cinematográfica (Light man, spot boy, etc.) Sí, estoy de acuerdo con su punto, estos trabajadores perderán su trabajo si nuestros supuestos Directores y guionistas deciden Copia películas de otros idiomas. Si estas personas no tienen capacidad para escribir nuevos guiones, dirigir nuevas películas, en lugar de copiar otros guiones, historias. Les sugiero que busquen otros trabajos.
- ¿Cuál es tu reseña de la película Mirzya?
- ¿Cuáles son algunas películas que utilizan la ley de atracción?
- ¿Cómo se estableció la cultura de Hollywood?
- ¿Qué tipo de vida personal tiene James Bond?
- ¿Cuál es tu película favorita de Brad Pitt?
Además, si quiero ver la actuación de Kamal Hassan, Amitabh, Rajnikanth o cualquier otro actor, preferiría ver su actuación en lugar de un actor copiando su estilo solo para impresionar a la gente aquí.
Entonces, si KFI debería permitir el doblaje de J
Lo siento si hay errores de ortografía o errores gramaticales. Escribiendo respuesta en la oficina.
Gracias por leer mi respuesta