¿Qué técnicas son las mejores para ayudar a las personas a recordar nombres extranjeros / inusuales?

He estado deletreando mi apellido y diciéndole a la gente cómo pronunciarlo toda mi vida. Incluso mis hijos, que nacieron aquí (yo no), han cambiado la pronunciación. No lo pronuncio de la misma manera que lo hicieron mis padres, y mis padres cambiaron la ortografía “para que sea más fácil para las personas de habla inglesa pronunciar y recordar”. Un oficial de inmigración francés le aconsejó a un pariente que emigró a Francia que cambiara la ortografía a Reiteux para facilitar que las personas de habla francesa se pronunciaran y recordaran. Era una historia que le encantaba contar después de mudarse aquí a Anglo-Canadá. (No tomó el consejo).

Es nuestra suerte común como inmigrantes de países con idiomas “difíciles”. Todos tenemos que lidiar con eso de una forma u otra. Algunos simplemente levantan las manos y cambian su nombre a Smith u O’Toole. Kennedy fue popular en la década de 1960. Eisenhower (que fue Eisenhauer en su vida pre-estadounidense alemana), no tanto.

Los inmigrantes asiáticos realmente no pueden hacer eso, o en su mayoría no lo hacen, porque tienen que aguantar a las personas malas que los miran y dicen: “¿Cuál dirías que era tu apellido? ¿O’Toole?” Aun así, muchos de ellos toman un nombre en inglés en algún lugar del camino y mantienen su primer nombre original como segundo nombre. Creo que esa costumbre se originó en Hong Kong en sus días de la regla británica.

Cuando era niño, una vez tuve que aguantar a un imbécil de un maestro que dijo: “¿Cómo dijiste que te llamabas? ¿Impermeable?” A mis compañeros de clase les gustó mucho eso, así que adivinen cómo me llamaron el resto de mi tiempo en esa escuela. Ya sabes, la vinculación entre pares y todo eso. Tiene que ser un buen deporte al respecto.

Durante mis años como maestra en la ciudad más cosmopolita de Canadá (Toronto), tuve un flujo constante de estudiantes que pasaban por mi tutela de casi todos los países y culturas del mundo. Cada uno de estos tenía nombres y apellidos que se repetían constantemente, al igual que hay otros que se repiten en inglés, por lo que solo era cuestión de aprender a pronunciarlos una vez. Cada vez que aparecía uno nuevo, le preguntaba al alumno cómo pronunciarlo la primera vez que le hablaba, escuchaba atentamente lo que decía y lo repetía hasta que decía que tenía razón. Si pensé que lo olvidaría, hice una nota privada al respecto. A menudo, lo que me dieron fue una pronunciación pre anglicizada, similar a la forma en que surgió mi apellido, porque sabían que nadie que no hablara su idioma sería capaz de replicar el original. Estoy seguro de que cometí muchos errores, pero ninguno tan deliberadamente estúpido como Impermeable, y por su parte, casi siempre fueron lo suficientemente amables como para dejarlo pasar cuando lo hice.

En el Reino Unido, donde las personas luchan con los nombres que tienen un espacio como el mío, simplemente me presento como ‘Pei … como en Pay like Payday’, y me río de cómo me recordarán al final del mes.

Cuando preguntan: “¿Cómo se deletrea?” Yo digo, ‘Es como que Pie se deletrea mal “.

Suspiro. Quizás mis padres deberían haberme llamado ‘Jane’. No creo que puedas equivocarte con Jane.