¿Qué significa esta cita de Alexander Pope: “¡Cuán feliz es la suerte del vestal irreprochable! El mundo olvidando, por el mundo olvidado. ¡Eterno resplandor de la mente impecable! ¿Se acepta cada oración y se renuncia cada deseo?

<Líneas 207-210 del poema " Eloisa a Abelard ” de Alexander Pope>

Apreciar estas líneas requiere una cierta comprensión de los antecedentes. Así que aquí hay algo de historia en la que quizás quieras profundizar:

El poema se basa en el amor clandestino y el posterior matrimonio de Héloïse d’Argenteuil con Peter Abélard, su maestro. Abélard insistió en que mantuviera su matrimonio en secreto ya que podría estropear su reputación. Sin embargo, cuando se corrió la voz, Abélard persuadió a Héloïse para que hiciera el voto de silencio en el convento de Argenteuil, por su propia seguridad. Este acto suyo fue percibido por su familia como su intento de deshacerse de ella. Buscaron su venganza castrándolo. Completamente mortificado, Abélard se convirtió en monje en la Abadía de St Denis en París. Después de varios años de agonizante separación, los sentimientos de Héloïse por Abélard revivieron. Entonces intercambiaron cuatro cartas, donde expresaron su indignación, angustia y consternación. Sin embargo, su conflicto de opiniones los dejó a ambos sintiéndose amargados. Entonces decidió vivir en soledad que pasar una eternidad con él.

Ahora, volviendo al punto:
1— ¡Qué feliz es la suerte del vestal sin culpa!
2— El mundo olvidando, por el mundo olvidado.
3— ¡Eterno resplandor de la mente impecable!
4— Cada oración se acepta, y cada deseo se resigna.

1— Las monjas (mujeres castas) que dedican su vida a servir a Dios están aisladas del mundo y felices por su ignorancia.

2 — Las vestales olvidan el mundo y el mundo lo corresponde por ellos. Ninguno de los dos tiene la necesidad de pensar en el otro.

3— Una mente que no se detiene en las tribulaciones del pasado y se disocia de los sentimientos arraigados experimenta la verdadera felicidad, comparable a un “sol eterno”.

4— Héloïse se siente feliz por el hecho de que su oración por la falta de memoria sobre los eventos que la habían molestado a lo largo de los años había sido respondida. Además, voluntariamente se libera de su deseo de reunirse con su amor perdido hace mucho tiempo cuando acepta el hecho de que él nunca la amó realmente. (Referencia – Héloïse d’Argenteuil)

Mary Svevo cita estas líneas en la película “Eternal Sunshine of The Spotless Mind”. Ella también cita a Nietzsche (“Bienaventurados los olvidadizos: porque sacan lo mejor de sus errores”) en la misma escena, apoyando así la idea anterior.

Esta cita es del famoso poema de Alexander Pope Eloisa a Abelard .

En este sentido, primero tenemos que entender el contexto en el que fue escrito: aquí, la palabra ‘vestal’ implica una mujer juramentada al celibato y permanecer separada del mundo, en otras palabras, una monja.
Eloisa se convirtió en monja después de que Abelard, su amante, se lo pidió.

Entonces, línea por línea –
¡Qué feliz es la suerte de vestal sin culpa!
Aquí, básicamente, Pope intenta transmitir el significado de la frase “La ignorancia es dicha”. Las monjas vestales eran inocentes en el sentido de que estaban aisladas de todo menos del servicio a Dios.

El mundo olvidando, por el mundo olvidado.
Las monjas enclaustradas hicieron votos de silencio, pobreza y se cortaron el contacto con el mundo exterior. Por lo tanto, ella “se olvidó” del mundo exterior, y nadie fuera de las paredes de su convento le hizo pensar.

¡Eterno sol de la mente impecable!
Aquí, creo que Pope está tratando de reforzar el concepto de “La ignorancia es felicidad”. Una mente impecable se refiere a una que no se detiene en nada, sin hacer conexiones duraderas con eventos y sentimientos. En tal estado, no hay turbulencia emocional, no hay sentimientos de infelicidad.

¿Cada oración fue aceptada y cada deseo resignado?
Esta es la línea real para reflexionar. Creo que muestra su agridulce felicidad al poder escribirle a Abelard, volver a tenerlo en su vida, al mismo tiempo que sabe que no pueden estar juntos, por lo tanto, su deseo de que se reúnan no es así, y ella se resigna. a este destino

La finalización del verso explica sus sentimientos más completamente.

Obtuve esto cuando yo mismo estaba buscando el significado de la cita después de ver la película.

Lo obtuve de un sitio web y sentí la explicación adecuada …

Sí, la primera línea dice que una mujer pura inocente es feliz.

La segunda línea refuerza la primera, afirmando que la felicidad de la mujer se debe al olvido de los problemas del mundo y al olvido del mundo. En otras palabras, ella no se preocupa por el mundo, ni el mundo se preocupa por ella. Ella ha olvidado y ha sido olvidada.

La tercera línea hace referencia nuevamente al olvido, afirmando que una mente despejada o manchada por la memoria está en brillo eterno, o luz del sol.

La cuarta línea dice que todas sus oraciones han sido aceptadas (su oración es para el olvido), y que ha renunciado a todos los reclamos sobre cualquier deseo que pueda tener, excepto para olvidar.

En resumen, ella está feliz solo porque ha orado y recibido el regalo de olvidar todo lo que le preocupa. Hay un viejo adagio de que la ignorancia es felicidad, y ese es el caso de esta mujer.

El poema literalmente se refiere a una monja (una vestal sin culpa) que hace sus votos y se embarca en una vida de oración, servicio y contemplación (un olvido del mundo), lejos del mundo agitado y materialista (el mundo se olvidó). La “mente sin mancha” se refiere no tanto a la ignorancia, sino a una mente que no se ve por los cuidados materiales / mundanos, el pecado y los deseos. El poema es bastante idealista en su representación de una joven monja, pero Pope era católico en un mundo dominado por protestantes, y supongo que el poema ensalza con nostalgia las virtudes de una vida simple, lejos del pozo de serpientes y de la intriga por el apuñalamiento y la intriga. sus contemporáneos probablemente lo sabían. En realidad, no es muy diferente a una persona de negocios del siglo XXI que desea abandonar la carrera de ratas y convertirse en un monje budista o algo similar.

El uso del poema en la película homónima está más abierto a la interpretación, pero creo que cuestiona las virtudes de una vida plenamente vivida (incluyendo mucho dolor y arrepentimiento) frente a la tranquilidad de una vida a salvo de los dolores y penas del mundo. (o hecho de esa manera borrando los recuerdos).

Quiere decir que una Virgen Vestal, en la antigua Roma, es probable que sea feliz porque olvida y es olvidada por el mundo y, por lo tanto, no le preocupan los problemas de la vida cotidiana, en particular los problemas del amor, el sexo y las relaciones. Ella es libre de dedicar todos los días a los placeres de la mente en lugar de la carne. Lo que ella reza (una vida tranquila, estabilidad, libertad de la pobreza) es fácilmente otorgado por el cosmos. Lo que ella renuncia, sin haber experimentado nunca, no se lo pierde. Por extensión, el sexo es una gran prueba para todos nosotros, excepto para aquellos que se retiran del mundo y lo rechazan.