¿A qué literatura árabe te refieres? ¿Literatura árabe moderna desde el período Nahda en adelante? ¿O la literatura clásica árabe?
Para la literatura clásica árabe, obviamente hay que acudir a los poetas. Hay que leer maestros como al-Mutanabbi, al-Ma’arri, Abu Nuwas, Abu Firas al-Hamdani, al-Buhturi, Bashshar ibn Burd y los poetas paganos incluidos en el Mu’allaqat como Imru al-Qays y Antarah Ibn Shaddad. . Luego están los grandes estilistas de la prosa, como al-Jahiz, que escribió epístolas literarias y libros sobre cada tema bajo el sol, Ibn al-Muqaffa, que convirtió el Panchatantra en una prosa árabe llamada Kalila wa Dimna, que es un clásico moderno. Está Ibn Tufayl, de Andalucía, quien escribió Hayy ibn Yaqdhan, considerado un precursor de la clase de Robinson Crusoe de Defoe. El médico árabe medieval Ibn al-Nafis escribió una especie de proto-novela llamada Risalat Fadil ibn Natiq, que se dice que es la primera historia de ciencia ficción. Otro candidato a ese título es otra obra árabe del juez musulmán iraní Zakariyya al-Qazvini. Un poeta famoso que ha sido redescubierto recientemente es Ibn al-Hajjaj, quien escribió el género de poesía Sukhf, poemas que trataron temas considerados “obscenos” o sucios por la sociedad educada. Demasiados ejemplos para describir aquí. Incluso en el siglo XVII, tienes un trabajo interesante en árabe, como el del egipcio Yusuf al-Shirbini, Hazz al-quhuf, que es una larga sátira en prosa de la vida rural egipcia escrita en un árabe que mezcla egipcios coloquiales con el habla clásica.
En cuanto a las tarifas más modernas, hay maestros modernos que escriben en prosa o poesía como Abdel Rahman Munif, Naguib Mahfouz, Mahmoud Darwish, Tayeb Salih, Hoda Barakat, Radwa Ashour, Ghassan Kanafani, Badr Shakir al-Sayyab, Taha Husayn, Gamal al -Ghitani, Sun’allah Ibrahim, Nizar Qabbani, Ibrahim al-Koni, Abd al-Wahhab al-Bayati, Muhammad al-Jawahiri, Mudhaffar al-Nawwab, Ahdaf Soueif (ella escribe en inglés sí, pero sus novelas y temas están todos fuera de literatura árabe, bien podría ser considerada), el dramaturgo egipcio Tawfiq al-Hakim, y muchos otros. Si desea probar los precursores de la escritura de novelas árabes, debe leer las novelas históricas del escritor cristiano libanés Jurji Zaydan. Escrito a finales del siglo XIX y principios del XX y inspirado en las obras de Sir Walter Scott y Alexander Dumas, los romances históricos de Zaydan proporcionaron relatos ficticios y románticos de hechos históricos reales en la historia arabo-islámica, no solo para entretener a sus lectores, sino también para inculcarlos. Ellos comparten un sentido común de la historia árabe desde una perspectiva secular. Las primeras novelas reales en árabe y aún hoy son ampliamente leídas.
Si quieres probar algo un poco más inusual, el escritor Ahmad Faris al-Shidyaq, de mediados del siglo XIX, debería interesarte. Trabajando originalmente con misioneros protestantes, más tarde se convirtió al Islam y viajó por gran parte de Europa y el mundo árabe, escribiendo sobre las sociedades y las costumbres que observó desde una perspectiva satírica pero apreciativa al tiempo que pedía una reforma social y política masiva en su propia tierra. Escribió lo que puede ser una de las obras de escritura ficticia más inusuales pero brillantes en el idioma árabe: Al-Saq ala al-saq, traducido como Leg Over Leg , que combina sátira y pastiche para contar un relato ficticio de los viajes de Shidyaq en Europa. y el mundo árabe, al tiempo que interpone sus propias opiniones sobre los derechos de las mujeres, la reforma social, la desigualdad de clase, etc. En algunos círculos se le ha llamado el Árabe Tristram Shandy . Es un trabajo brillante y poco convencional y una lectura clave para cualquier persona interesada en el Nahda o Renacimiento árabe del siglo XIX-XX. Se acaba de publicar con la Biblioteca de Literatura Árabe de NYU Press en dos ediciones separadas: una edición bilingüe de cuatro volúmenes en tapa dura en árabe y una maravillosa traducción al inglés de Humphrey Davies y una edición en inglés de dos volúmenes en rústica de la traducción de Humphrey Davies. Davies es uno de los mejores traductores de árabe e inglés que trabajan en la actualidad y sabe escribir árabe mejor que muchas otras personas. Vale la pena intentarlo.
- ¿Por qué ninguna de las NIT e IIT se encuentran dentro de las 100 mejores universidades del mundo?
- ¿Cuál es la mejor selfie con una hija hasta ahora?
- ¿Cuáles son los mejores lugares para vivir en Melbourne por menos de $ 350 por semana?
- ¿Cuáles son los nombres de los mejores juegos que se pueden jugar en una tarjeta gráfica NVIDIA GeForce 940m 2GB?
- ¿Cuál es el mejor IDE para desarrollo web en Windows?