Epéntesis de movimiento en el lenguaje de signos que se produce con mayor frecuencia durante el límite entre los signos a medida que las manos se mueven desde la postura requerida por el primer signo a la postura requerida por el siguiente. “[1] Esto es interesante como ilustración de la marcación que surge de Universalidad de las restricciones lingüísticas. El hecho de que haya epéntesis en casi todos los idiomas hablados (prefijo இ / எ / en tamil, e en español, i en hablado hindi y punjabi, vea mi respuesta a “En el guión tamil, ¿por qué prefijan una” e “silenciosa en El frente de palabras que comienza con “ra”, como en eraamaayanam o erettai? “) por razones fonotácticas es interesante como tal, pero saber que se extiende a los gestos del lenguaje de señas de manera análoga es fascinante.
El tratado gramatical tamil, Tolkāppiyam , codifica un tipo de epéntesis, அளபெடை, y lo demuestra en el mismo verso (que se muestra en el texto en negrita a continuación) como para servir de mnemotécnico:
வேண்டின் அவ்வள புடைய
யெழூ உ தல் தல் என்மனார் புலவர்.
- ¿Cuáles son las 10 mejores ciudades de la India en términos de desarrollo?
- ¿Cuál es mejor para SEO local?
- ¿Quiénes son los 10 mejores cantantes sufíes de todos los tiempos?
- ¿Cuál es tu mejor historia de intersección de tráfico?
- ¿Quién es el mejor personaje de todos los tiempos en las películas de Hollywood?
(Transliteración ISO a través de Aksharamukha v3.00)
nīṭṭam vēṇṭiṉ avvaḷa puṭaiya
kūṭṭi yeḻū u tal eṉmaṉār pulavar.
Continúa clasificando epéntesis como surgidas debido a una razón no obvia, por metro, para cambiar la función gramatical o simplemente para sonar mejor.
[ Fuente de la imagen : Investigación [correo electrónico protegido] – Artículos Compendio]