¿Cuáles son algunos de los mejores diálogos en algunas películas no tan conocidas?

Estos son algunos de los mejores diálogos que me gustaría compartir aquí:

Película: Khamoshiyan;

Entregado por la actriz principal:

‘Woh baatein joh hum kisi ko bata nahi sakte … tanha toh woh baatein hum mein banati hai’

‘Las cosas que no podemos compartir con nadie … esas cosas nos hacen sentir solos’!

___________________________________________

Película: Ungli;

Diálogo: Emraan Hashmi:

‘Jitna dum aapke ek haath mein nahi hai … ¡utna dum humari ek ungli mein hai!’

‘La cantidad de poder que no tienes en una mano tuya … ¡tenemos mucho poder en un dedo nuestro!’

___________________________________________

Película: Aitraaz;

Diálogo: Akshay Kumar:

‘Pyar..pyar hota hai … jisme vishwas hota hai, pasión hota hai, wafaa hoti hai … aur yeh que wafaa hai joh aadmi ko bewafaa nahi hone deti!’

“El amor … es el amor … en el que hay creencia, hay pasión, hay fe … ¡y esta es la fe que impide que un hombre se vuelva infiel!”

___________________________________________

Película: Aitraaz;

Diálogo: Kareena Kapoor:

‘Aadmi hamesha galat nahi hoti!’

‘¡No se debe culpar siempre a los hombres! (¡Los hombres no siempre están equivocados!’)

___________________________________________

Gracias:)

Cortesía: Google

Hay una película llamada PILLA ZAMINDAR en telugu, en la que un personaje principal dice que Dios quiere que se usen las cosas y que los Humanos amen, pero que amamos las cosas y usamos a los Humanos.

Y otra película de telugu KANCHE … ¿cuál es la diferencia entre amar y gustar? Si te gusta una flor rosa … arrancarás la flor con la mano y te sentirás feliz, pero si te gusta eso … ¡regarás la planta y te sentirás orgulloso!

Este diálogo proviene de una película no tan conocida llamada ‘Una película serbia’.
Vikur (un personaje que desempeña un papel de productor de películas porno en esa película): ¡La pornografía es un arte, pero la gente no puede ver eso!
Milos (protagonista): ¿por qué no?
Vikur: Debido a que solo quieren poner en una servilleta lo que no pueden en una mujer.

Esto es de la película jazbaa:

Riston mein bharosa aur red móvil pe para registrar el juego khelne lagte hain …

Al aire libre

Traducción: si no hay confianza entre las relaciones y no hay red en un móvil, la gente comienza a jugar.